Поиск
Шырав ĕçĕ:
Улттӑмӗш клас хӗрачи ирӗклӗхсӗр вырӑна лекнӗ арҫынпа ҫыхӑну тытнипе тытманни паллӑ мар.Поддерживает ли шестиклассница с ним связь в местах лишения свободы, неизвестно.
Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html
Республикӑри ҫӗрсемпе туллин усӑ кураҫҫӗ — ӑна сухалас тӗлӗшпе эпир федерацин Атӑлҫи округӗнче пӗрремӗш вырӑн йышӑнатпӑр, Раҫҫейре — улттӑмӗш вырӑн.
Олег Николаев ял хуҫалӑхпа тирпейлекен промышленноҫӑн ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/10/10/glava- ... et-s-dnyom
Викторпа пӗрле улттӑмӗш класра тепӗр парта хушшинче ларманни ӑна халӗ пысӑк телейсӗрлӗх пек туйӑнать.Прямо несчастьем ей кажется, что не она сидела с ним за партой в шестом классе.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Пин те тӑхӑрҫӗр вӑтӑр улттӑмӗш ҫул, июнь уйӑхӗ.
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Унта улттӑмӗш класра вӗренекенсем кӑна пулаҫҫӗ, сан мӗн ӗҫ пур унта?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Учительсем пиллӗкмӗшпе улттӑмӗш классене чи шавлакан классем тесе шутлаҫҫӗ.Учителя считают, что пятые и шестые классы — самые шумные, самые трудные.
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Лёша улттӑмӗш класа куҫнӑ ӗнтӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Цюнь-цзы ашшӗне, Тяня, улттӑмӗш вырӑна лартас!
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Улттӑмӗш вырӑна ватӑ Тяня пама сӗнетӗп! — кӑшкӑрчӗ бригада начальникӗпе юнашар ларакан ҫын.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Чу, акӑ эсӗ улттӑмӗш вырӑна тӑрса юлатӑн…
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӑна вӗсем Улттӑмӗш Ханя вӗлернипе ҫапла тӑхӑннӑ теҫҫӗ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Виҫӗ ҫул каялла улттӑмӗш Хань ун ывӑлӗн ҫамрӑк арӑмне кӑмӑлласа пӑрахнӑ.Три года назад Ханю-шестому приглянулась молодая жена ее сына.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Улттӑмӗш Хань — манӑн пысӑк тӑшман.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Улттӑмӗш Хань хӗвеланӑҫӗнчи флигель ҫумне пытанчӗ, куҫӗсене сиктермесӗр хапха ҫине пӑхма пуҫларӗ.Хань-шестой свернул под крышу западного флигеля, не спуская глаз с ворот.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн ача тӑватӑ ҫул ӗнтӗ улттӑмӗш Хань патӗнче сысна кӗтӗвӗ кӗтнӗ.После этого мальчик уже четыре года как пасет свиней Ханя-шестого.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хань Лао-лю сӗтел умне тухса тӑрсан, Лю Шэн: «Тӗп пултӑр путсӗр улттӑмӗш Хань!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.Когда Хань Лао-лю вышел и стал перед столом, Лю Шэн выкрикнул: «Долой злодея Ханя-шестого!»
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кам астумасть-ха, Маньчжоу-го вӑхӑтӗнче улттӑмӗш Хане ҫынсем мӗнле пысӑк чыс тӑватчӗҫ!Кто же не помнит, с каким уважением люди относились к господину Ханю Шестому в роде при Маньчжоу-го!
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Улттӑмӗш Хань, ҫавна манман-и эсӗ?!
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хань улттӑмӗш господин бригадӑна хапӑл тусах йышӑнать, унӑн членӗсене хисеплесе, чаплӑн хӑналама хатӗрленет.— Господин Хань-шестой очень даже одобряет приезд бригады и чествовать ее собирается.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бригада начальникӗ улттӑмӗш Ханьран: «Пире пулӑшаймӑр-и? Эпир — ҫӗнӗ ҫынсем, ҫавӑнпа кунти вырӑнсене пӗлместпӗр», — тесе ыйтнӑ тет.Начальник бригады просил Ханя-шестого: «Не поможете ли нам? Мы — люди новые и здешних дел не знаем».
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.