Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тупсан (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анчах темле меслет шыраса тупсан та — Настяшӑн сахал.

 — Только что ни подберу, — все для Насти мало.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем ҫавӑн пек распоряжени кӑларнӑ: хӗрарӑмсем пленныйсем хушшинче упӑшкине е тӑванне тупсан — ӑна хӑй патне, ирӗке илме пултарнӑ.

Вот они и распорядились, что бабы могут, в случае если своего мужа или брата среди пленных разглядят, брать его к себе, на волю.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пушшине шыраса тупсан, вӑл йӑванса аннӑ ҫӗрпе каллех ҫӳлелле хӑпарма тӑнӑ, анчах хӑпарма ниепле те май пулман: каялла ише-ише аннӑ, ҫавӑнпа вӑл хӑпармалли вырӑн шырама ҫырма тӑрӑх анаталла кайнӑ.

Найдя кнут, он полез было прямо назад, где скатился, но влезть не было возможности; он скатывался назад, так что должен был низом пойти искать выхода кверху.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Эсир, сирӗн преосвященство, Риваресран хӑтӑлма май тупсан, эпӗ йӗркеллӗн ответ тытатӑп.

Если ваше преосвященство найдет способ избавиться от Ривареса, я отвечаю за порядок.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тепӗр тесен, мана унта тупсан та, ӑсран тухнӑ Диэго хӑш кӗтесре те пулин кӗлтунӑ та, ӑна питӗрсе хӑварнӑ тесе шухӑшлӗҫ, терӗ Пӑван.

Да если даже его там и найдут, то, наверное, подумают, что безумный Диего молился где-нибудь в углу и что его не заметили, когда запирали церковь.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Каярахпа, ҫӗртен тапранса кайма урӑх майсем тупсан, ҫил ҫукки аэропланпа вӗҫме чӑрмантарайман.

Позднее, когда были усовершенствованы способы отталкивания аэроплана от земли, недостаток ветра не был препятствием.

24. Малтан Вильбур вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Тупсан — пӗтрӗ тесех шутла! — терӗ Федя.

— Найдет — пиши пропало! — сказал Федя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗҫе ҫӑмӑллатас тесе панӑ кирек мӗнле сӗнӗве те хӗпӗртесех йышӑнчӗ, вара, складсенче хулӑн проволока тӗрки тупсан, пӗренесене вӑрмантан трасса ҫине куҫарма сывлӑшра ҫакӑнса тӑракан ҫул майлаштарчӗ.

Он с радостью откликался на любое предложение, облегчающее труд, и в двух местах, обнаружив на складах мотки толстой проволоки, помог быстро наладить подвесную дорогу для переброски бревен из леса к трассе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑйне хӑй халӗ мӗнле тыткаланинче унӑн пӗр-пӗр ӗлӗкхи тымарне тупсан, эпӗ тӗлӗнес ҫук.

— Не удивлюсь, если найдем там кое-какие корни его сегодняшнего поведения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл унӑн ҫитменлӗхӗсене тупсан: «Авӑ эсӗ епле ӑслӑ!

Он будто злорадствовал: «Ишь ты какой умный!

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗрешӳре хӑйӗн вырӑнне тупсан, унӑн характерӗ часах ҫирӗпленчӗ.

Характер его сразу как бы откристаллизовался, едва он нашел свое место в бою.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗр Орвпа пӗлетпӗр — сывлӑшра ытти ӑстаҫсем пек пӗр ҫеккунт мар, пӗр сехет тытӑнса тӑма май тупсан, вӗҫес задачӑна татниех пулса тӑрать, — тенӗ.

— Орв и я верили, что стоит найти способ продержаться в воздухе в течение часа вместо одной секунды, и это даст надежду разрешить задачу летания окончательно.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сывлӑш пусӑмӗпе машина йывӑрӑшӗ пӗр-пӗрне танаштарса пыма май тупсан, пуринчен хӗн задача татӑлса тӑнӑ пулӗччӗ.

Если бы давление воздуха и вес машины совпадали друг с другом, то была бы решена наиболее трудная задача.

10. Урӑх ҫынсем тунӑ машинӑсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пурне те тупсан, вӑрмана кайма май килмен: тул ҫутӑлса килнӗ.

Но когда собрал всех, идти в лес было уже поздно: начало светать.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах почтӑпа килнӗ пӗр купа хутсем хушшинче Мускавран ҫырнӑ ҫырӑва тупсан, вӑл пӗтӗмпех манса кайрӗ.

И все забыл, когда среди вороха почты увидел это письмо из Москвы.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унсӑр пурӑнма май ҫук ҫынна тупсан, авланатӑп.

Если найду человека, без которого невозможно жить, женюсь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ӑна тупсан, вара ун чухне ӑнланса илӗр.

Она к вам придет, тогда вы поймете.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл, расчетсенче йӑнӑш тупсан, цифрӑсемпе формулӑсен йӗркисене хулӑн хура кӑранташпа туртса тухрӗ.

Он нашел ошибку в расчете и энергично зачеркивал столбцы цифр и строчки формул жирным черным карандашом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кирлӗ ҫынсене вырӑнта тупсан кӑна йывӑрлӑхран тухма май килнӗ, анчах кунта кирек хӑҫан та кадрсем ҫитмен.

Выход был один: найти нужных людей в самом крае, хотя он всегда, даже в мирное время, испытывал нужду в людских резервах.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тупсан, мана ан ман, — куҫне хӗссе илнӗ Сеня.

— Найдешь, не забудь меня, — подмигнул Сеня.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней