Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тилле (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Партизансем юханшыв патӗнчен иртнӗ чухне тӗмсем ӑшӗнче ларакан чӑхсем вӗсене курчӗҫ те тилле курнӑ чухнехи пек кӑтиклеме пуҫларӗҫ.

В кустах на берегу, когда там проходили партизаны, их заметили куры и раскудахтались, как будто почуяли лисицу.

34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах Тилле те алӑран вӗҫертме шел, ухмах вырӑнне те юлас килмест Упан.

Жаль ему упустить лису.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Упа Тилле курнӑ та ун хыҫҫӑн хӑвала пуҫланӑ.

Увидал лису и погнался за ней.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Тилле ҫавӑ кӑна кирлӗ; вӑл Кашкӑр хырӑмӗнчен унӑн пыршине туртса кӑларать те лешӗ вилсе каять.

А лиса только того и ждала: вытащила она из волка кишки, он и околел.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Тискер кайӑксем Тилле ӗненнӗ те Тӗвене вӗлернӗ.

Звери поверили лисе и убили верблюда.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Сӑмсахсенчен пӗрин ҫинче вӗсем хӑмӑрланма пуҫланӑ тилле тӗл пулчӗҫ, кунти йӑвасене йӑлтах тасатма ӗлкӗрнӗ иккен вӑл.

На одной из кос они встретили посеревшего песца, который успел обшарить здесь все гнезда.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан тилле ҫурӑмӗ хыҫнелле ҫавӑрса хучӗ те йӗри-тавра пӑхса илчӗ.

Взвалив добычу на спину, Кэукай осмотрелся вокруг.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тилле хӗнеме те, амантма та юрамасть: тирӗ пӑсӑлать, — сӑмах тӗртсе хучӗ Эттай, сунар ӗҫне пӗлекен ҫын пек.

— Нельзя песца бить, нельзя его ранить: шкура испортится.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Епле шутлатӑн эсӗ, — тетӗп эпӗ, — вӑрманта тилле пуҫлӑх туса хӑварсан тӗкӗ нумай, анчах кайӑкӗ сахалтарах пулмӗ-ши?

— Что, — говорю я, — как назначат в лесу воеводой лису, перьев будет много, а птиц нет?

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тилӗ йӗрӗ тӑрӑх чылайччен кайрӗ Вияль, кайсан-кайсан тин пӗр тарӑн варта шӑнса вилнӗ тилле тупрӗ.

Долго ехала по следу песца Вияль, пока не нашла его замерзшим в одном из оврагов.

Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара хӗрача, ӑста та тавҫӑруллӑ сунарҫӑ чее тилле йӗрленӗ пек, хуллен кӑна мучипе Андрей пиччӗш хыҫҫӑн утрӗ.

И девочка, словно охотник, выслеживающий добычу, тихонечко пошла за стариком и дядей Андреем.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тухмалӑх вырӑн хӑварнӑ-ха, лерен тилле хӑваласа килеҫҫӗ.

А выход оставлен, охотники гонят лисицу к выходу.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Йытти сиксе тӑрать те тилле ярса илсе пӑвса пӑрахать.

Собака живо вскочила и задушила лисицу.

Йытӑ, автан тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арӑслан ҫилленсе ҫитрӗ, тет, те ашака ҫавӑнтах ҫиҫе ячӗ, тет; тилле ҫӗнӗрен уйӑрма хушрӗ, тет.

Лев рассердился, съел осла и велел лисице переделить.

Арӑслан, ашак тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тилле курсанах, арӑслан ахӑрса ярать.

Вот лев зарычал на лисицу.

Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑйӗн кӑкӑрне тилле чавтаракан спарта ҫынни е ҫара алӑпа вӗри кӑмрӑка тытса тӑракан рим ҫынни те хӑйсене Бенедикт пичче пек лӑпкӑ тытман.

Спартанец, позволявший лисице терзать свою грудь, или римлянин, державший в голой руке раскаленные угли, не лучше владели собой, чем кузен Бенедикт.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ тилле хаклӑ тирӗшӗн мар, хӑйшӗн шеллерӗм.

Я жалел не дорогой черный лисий мех, а живую лису.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Тилле пеме мар, хӗрхенме пуҫларӑм, мӗнле те пулин пулӑшма май ҫук-ши тесе шухӑшлама тытӑнтӑм.

Я уже не хотел стрелять лису, а готов был всячески ей помочь.

Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.

Ҫапла вара тилле эпир пур енчен те хупӑрласа илтӗмӗр.

Таким образом, лисица оказалась окруженной со всех четырех сторон.

Вӑрманти пушар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 58–60 с.

Эпӗ шӳт туса илтӗм: «Вӑрманта ҫар пуҫлӑхӗ пулма тилле хушсассӑн — тӗк нумай пулӗччӗ, анчах кайӑкӗ юлмӗччӗ!» — терӗм.

А я пошутил: «Как назначат в лесу воеводой лису, пера будет много, а птицы — нет!»

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней