Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сталинла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла вӑл ӗне укҫипе «культурӑллӑ» пурӑнма пуҫланипе йышлӑ выльӑх-чӗрлӗхшӗн пыракан Сталинла походран уйӑрӑлса кайса, ҫамрӑк пӑрӑва пусакан активист Никифоров («Хавас» колхоз, Канаш р. ) пек вӑл пысӑк сиенлӗ ӗҫ туса хучӗ.

Помоги переводом

Хурама Иванӗн ӗнепе гармонӗ // Яков Шакров. «Капкӑн», 1934. — 5№ — 5 с.

Сталинла Конституци тӑрӑх ССР Союзӗнче пӗтӗм власть ӗҫҫынни депутачӗсен Совечӗн аллинче тӑрать.

По Сталинской Конституции вся власть в СССР принадлежит Советам депутатов трудящихся.

1. Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сталинла Конституци тесе ӑна акӑ мӗншӗн калаҫҫӗ: ӑна ССР Союзӗнчи халӑхсен ҫулпуҫӗ Сталин юлташ хӑй ертсе пынипе тунӑ.

Конституция называется Сталинской потому, что она вырабатывалась под руководством самого товарища Сталина, вождя народов СССР.

1. Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

ССР Союзӗнче пурӑнакан халӑхсен пурӑнӑҫӗ Сталинла Конституци тӑрӑх пулса пырать.

Жизнь народов, населяющих СССР, строится на основе Сталинской Конституции.

1. Советлӑ Социализмлӑ Республикӑсен Союзӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Совет Союзӗн ӗҫҫыннисен прависене тата обязанноҫӗсене Сталинла Конституцире — пирӗн социализмлӑ тӑван ҫӗршывӑн тӗп законӗнче ҫырса хунӑ.

Права, а также обязанности трудящихся Советского Союза изложены в Сталинской Конституции — основном законе нашего социалистической родины.

Ҫурҫӗр енчи вӑтам тӑрӑхра ҫӗршыв пуянлӑхӗпе епле усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Вӑл Аня ашшӗ ӗҫлекен заводра ӗҫлет; кӑтра ҫӳҫлӗ, вӑтӑралла ҫывхарать, тата питӗ ӑста инженер пулас, мӗншӗн тесен Сталинла преми лауреачӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Тепӗр виҫӗ кунтан, Ковпак соединенийӗ хӑйӗн сталинла чаплӑ маршручӗпе тухса кайнӑ чухне, эпир Руднев комиссара вӑл интересленнӗ ыйтусем тӑрӑх тӗплӗ сведенисем парса ятӑмӑр.

А через три дня, когда соединение Ковпака уходило по своему знаменитому маршруту на Карпаты, мы передали комиссару Рудневу подробные сведения, которые его интересовали.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сталинла Конституци хӗвелӗ айӗнче савӑнса пурӑнакан чӑваш ҫамрӑкӗсем вырӑс халӑхне мухтакан хӑйсен нумай юррисенчен пӗринче ҫапла калаҫҫӗ:

Чувашская молодежь, радующаяся под солнцем Сталинской Конституции, в одной из своих многочисленных песен, восхваляющих русский народ, говорит:

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

СССР Министрӗсен Совечӗн постановленийӗ тӑрӑх Китай писательне Чжоу Ли-бона «Ҫил-тӑвӑл» романшӑн 1951 ҫулта виҫҫӗмӗш степеньлӗ Сталинла преми панӑ.

По постановлению Совета Министров СССР китайскому писателю Чжоу Ли-бо за роман «Ураган» в 1951 году была присуждена Сталинская премия третьей степени.

Ҫил-тӑвӑл // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мана сталинла авиаци кунӗ ҫарпа сывлӑш вӑйӗсен парадне хатӗрленме Мускава чӗнчӗҫ.

Меня вызывают в Москву на подготовку к параду военно-воздушных сил в День сталинской авиации.

2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталинла соколсене урра!

Ура сталинским соколам!

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталинла авиацин лётчикӗсем кӑна хӑвӑртран та хӑвӑрт вӗҫекен машинӑсем ҫинче ушкӑнпа вӗҫме вӗренсе ҫитрӗҫ.

Только лётчики сталинской авиации смогли освоить групповой пилотаж на сверхскоростных машинах.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах вӗсен планӗсене ҫӗр ҫинче совет пехотипе танкӗсем тата артиллери, сывлӑшра — сталинла авиаци ҫапса ҫӗмӗрчӗ.

На земле все их планы разбила советская пехота, танки, артиллерия, а в воздухе — сталинская авиация.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сталинла рейда тухнӑранпа пирӗн соединени тӑшман аллинчи вунҫичӗ чугун ҫул кӗперне, ҫирӗм сакӑр ахаль кӗпер, темӗн чухлӗ складсем сывлӑша сирпӗнтерчӗ, вунпилӗк карап шыва путарчӗ, ултӑ станци тата ҫичӗ ҫыхӑну узелӗ аркатса тӑкрӗ, ултӑ пине яхӑн гитлеровецсене вӗлерсе пӗтерчӗ.

За время Сталинского рейда нашим соединением уничтожено 14 железнодорожных мостов, 28 гужевых, пущено под откос 14 эшелонов, потоплено 15 речных судов, разгромлено 6 станций, 7 узлов связи, истреблено больше 6 тысяч гитлеровцев.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшмана улталаса хамӑр йӗртен ҫӗтерсе хӑварас шутпа кукӑр-макӑр ҫавӑрӑнкаласа ҫӳренӗ ҫулсене шута илес пулсан, нимӗҫсен вӑйлӑ гарнизонӗсем тӗлӗнчен аякпа пӑрӑнса иртес шутпа е тӑшман пире пачах та кӗтмен вырӑна пырса тухас шутпа тӗп маршрутсенчен пӑрӑнса ҫӳренисене веҫех шута илес пулсан, эпир сталинла рейда тухнӑранпа сахалран та ултӑ пин километр тунӑ.

Если считать все петли, которые мы делали в пути, чтобы обмануть противника, сбить его с наших следов, обойти сильный гарнизон, появиться там, где враг меньше всего ждёт, если учесть все отклонения от основного маршрута, выходы на боевые операции, — с начала Сталинского рейда пройдено больше 6 400 километров.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл юрра сталинла рейда тухас пӗр боец хайласа хунӑччӗ:

Песню эту сложил один из наших бойцов перед выходом в Сталинский рейд.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир сталинла рейда хатӗрленсе ҫитрӗмӗр те хамӑр вӑйсене тепӗр хут тӗрӗслесе пӑхас шутпа кашни батальонпах пробнӑй выход туса ирттертӗмӗр.

Подготовка к Сталинскому рейду была завершена пробным выходом, производившимся побатальонно.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сталинла пятилеткӑсем вӑхӑтӗнче вӑл стройкӑсенче ӗҫленӗ.

В годы сталинских пятилеток он работал на стройках.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫӗршывшӑн тунӑ паллӑ ӗҫсемшӗн писателе Ленин орденӗпе, Хӗрлӗ Ялав орденӗпе, Ӗҫлӗх Хӗрлӗ Ялав орденӗпе, Отечественнӑй вӑрҫӑн пӗрремӗш степенлӗ икӗ орденӗпе тата темиҫе медальпе наградӑланӑ; 1948 ҫулта «Грузири ҫуркунне», ятлӑ сӑвӑсен ярӑмӗшӗн, 1951 ҫулта «Икӗ юхӑм» тата «Пӗтӗм тӗнчери мир Совечӗн II конгресӗнче» ятлӑ сӑвӑсен ярӑмӗшӗн писатель каллех Сталинла преми лауреачӗн ятне илме тивӗҫлӗ пулнӑ.

За выдающиеся заслуги перед страной писатель был награжден орденом Ленина, орденом Красного Знамени, орденом Трудового Красного Знамени, двумя орденами первой степени Отечественной войны и несколькими медалями; в 1948 году за серию стихов «Грузинская весна», в 1951 году за серии стихов «Два потока» и «На втором Всемирном конгрессе мира» писатель снова заслужил звание лауреата Сталинской премии.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

«Киров пирӗнпе» поэмӑшӑн Тихонова малтанхи хут Сталинла преми лауреачӗн ятне панӑ.

За поэму «Киров с нами» Тихонову впервые присвоили звание лауреата Сталинской премии.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней