Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сиртен (тĕпĕ: сир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сиртен тахӑшӗ чукмара тыткалама пӗлет.

Кто-то из вас умеет обращаться с ганшпугом.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Тӑрӑшӑр, сэр, сиртен ыйтатӑп эпӗ, — терӗ вӑл.

Постарайтесь, сэр, прошу вас…

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сиртен хӑшӗ те пулин утрав ҫине сигнал парать пулсан, ӑна вӗлеретпӗр, — терӗ капитан.

Тот из вас, кто подаст какой-нибудь сигнал, будет убит.

XVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫук, Володя, — Людмила Ильинична лӑпкӑн кулма тӑрӑшать, — ҫук, сочинени темисене эпӗ сиртен ытла пӗлместӗп.

— Нет, Володя, — Людмила Ильинична старается улыбнуться спокойно, — нет, темы сочинений мне известны не больше, чем вам всем.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паллах, сиртен вӑй илсе…

Конечно, зараядившись от вас.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл мӗнле пурӑннине сиртен нумайӑшӗ пӗлеҫҫӗ.

Многие из вас знают, как она живет.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вилӗм лагерӗ мӗн иккенне сиртен никам та пӗлмест.

Никто из вас не знает, что такое лагерь смерти.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Атьсемӗрсем, сиртен хӑшӗ те пулин ҫак ҫӗре ӗлӗк курнӑ-и? — терӗ капитан, хӑйӗн пур приказанийӗсене туса ҫитерсен.

— Ребята, — сказал капитан, когда все его приказания были выполнены, — видел ли кто-нибудь из вас эту землю раньше?

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫакна тума сиртен, джентльменсем, пӗри те пултараймӗ.

На это никто из вас не способен, джентльмены.

XI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эпӗ, джентльменсем, ҫак картӑ сиртен хӑшӗн патӗнче сыхланса тӑнине пӗлместӗп, — терӗ малалла капитан.

— Я, джентльмены, не знаю, у кого из вас хранится эта карта, — продолжал капитан.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сиртен пӗри те Билли патне кайса, ӑна хура шӑпа пама хӑякан хӑюллӑ ҫын тупӑнмарӗ.

Среди вас не нашлось ни одного смельчака, который рискнул бы отправиться к Билли и дать ему черную метку.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Мӗншӗн — сиртен ыйтатӑп эпӗ: мӗншӗн?

Почему — я у вас спрошу?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Профиль — сулахая, профиль — сылтӑмалла; задачӑсем, формулӑсем валли вӑхӑт ӑҫта вара, сиртен ыйтатӑп — ӑҫта?

Профиль — влево, профиль — вправо, а где время для задач, для формул, я у вас спрошу?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Ӑҫтан тӑваттӑ пулма пултарать, сиртен ыйтатӑп эпӗ, Людмила Ильинична?

 — Какая может быть четверка, я вас спрашиваю, Людмила Ильинична?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сӑмах май, калӑр-ха, Нинӑна мӗн пулнине сиртен кам пӗлет?

Кстати, кто мне объяснит, что случилось с Ниной?

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Калӑр-ха, ачамсем, сиртен хӑшӗ Чапаев?

— Скажите, касатики, кто тут из вас Чапаев?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Йышӑнатӑп, хамӑр ял ҫыннисене хирӗҫ эпӗ темиҫе усал ӗҫ турӑм, анчах ҫапах та сиртен мана хӗрхенме ыйтатӑп.

Да, я признаю, что совершил несколько преступлений против односельчан, и все же прошу у вас снисхождения.

XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑн чухне ачи: «Эпӗ, Хань, сиртен кама та пулин улталарӑм пулсан, мана ҫак вырӑнтах аҫа ҫапса пӑрахтӑр!» тесе персе янӑ.

Озлился, что ли, на них и выпалил: «Если я, Хань, кого-нибудь обманул из вас, пусть гром меня разразит на этом месте!»

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пирӗн кружокри пӗр хӗрарӑм сиртен ыйтса пӗлме хушрӗ…

— Тут одна женщина из нашего кружка просила узнать у тебя…

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Паллах, сиртен каҫару ыйтатӑп, анчах кирек мӗн калӑр та, пӑттине пӗҫернӗ ӗнтӗ.

Конечно, я теперь прошу у вас прощения, однако что тут ни говори, а каша-то сварена.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней