Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Саня (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чей хатӗр! — хыпаланса кӗчӗ пӳлӗме Саня.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Саня, маларах ут-ха эсӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Гриша юнкерсен училищине пӗтерсен, иксӗр пынӑччӗ, — хавхаланса аса илчӗ Саня.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Э-э, чим, эп сана Саня Григорьевнӑпа паллаштармарӑм-ҫке.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Саня?

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Йӑлӑсем вӑрӑм пулсан хытӑ туртма кансӗр, вара Маня аллисене сарса туртнӑ самантра Саня ҫипписене пӳрнипе хӑй патнелле туртса явӑнма пулӑшать.

Если петли очень длинные, Саня помогает им переплетаться, подвигая их пальцем к себе, когда Маня разводит руки.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Саня хӑйӗн аллинчи йӑлӑсене тата хытӑрах чӑмӑртаса тытать.

Саня еще крепче зажимает петли в своей руке.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ҫиппи ҫирӗп-и, тӗвӗсем ҫук-и, татӑлмасть-и тесе тӗрӗслеҫҫӗ, унтан Саня ҫиппин пӗр вӗҫне тытать, Маня ун патне хутла-хутла хӑйӗн сулахай аллинчи шӗвӗр, вӑта, ятсӑр, кача пӳрнисем ҫине йӑлӑсем туса хурать.

Маня и Саня сначала просматривают нитки, нет ли узелков и слабых мест, а потом водят нитку друг к другу, делая петли, Саня держит конец нитки, Маня нитку тянет за собой на расстоянии большем, чем длина будущего пояска, чуть натягивает нитку, накладывает на указательный палец левой руки.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Саня вуласа тухрӗ, ман пекех хут листине ҫавӑркаларӗ, малтанах пӑхсан куҫа курӑнман саспаллисене вулама тӑрӑшнӑ пек турӗ.

Саня прочитал, повертел, как и я, листок, словно надеясь найти объяснение, углядеть еще какие-то первому взгляду незаметные слова.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня Гай Гракх ҫинчен каласа парать, вара эпир каллех илтетпӗр:

Саня рассказывает о Гае Гракхе, и мы снова слышим:

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ларӑр, Саня.

Садитесь, Саня.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Калӑр-ха тата, Саня, авалхи Римра пирӗн вӑхӑтчен иккӗмӗш ӗмӗрте хресченсем мӗнле пурӑннӑ?

А скажите, Саня, как жили крестьяне в древнем Риме во втором веке до нашей эры?

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня ура ҫине тӑчӗ:

Саня встал:

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫук, Саня тӗрӗс калать, эпӗ Семен Афанасьевичпа килӗшместӗп, — тет Софья Михайловна.

— Нет, Саня прав, я не согласна с Семеном Афанасьевичем, — говорит Софья Михайловна.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ан тив, вӗсем пирӗн патра пӗр талӑк кӑна пулнӑ тейӗпӗр, анчах Саня пӑлханнишӗн, Панин ним тума аптранишӗн, поездра хӑш вагон та пулин чӑн кайри пулассине тавҫӑрса илеймен Леня кӳреннишӗн пӗтӗмпех эпӗ айӑплӑ, пӗр эпӗ кӑна.

Пусть они были у нас всего сутки, но тревога Сани, испуг Стеклова, истерика Панина, огорчение Лени, не сообразившего, что в поезде какой-то вагон всегда будет последним, — все это на моей совести, виноват в этом один я.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чалӑшса кайнӑ, киревсӗр сӑнсем, «Тӗрле ирсӗр япаласем ӳкерсе тултарнӑ», — аса илетӗп эпӗ ӗнер Саня каласа панине.

Перекошенные, уродливые лица, «Безобразие всякое нарисовано», — вспоминаю я вчерашние Санины слова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нихҫан та кӑшкӑрман вӑл, вӗриленсе кайман, унӑн хура куҫӗсем кӑна уйрӑмах тимлӗн пӑхакан пулатчӗҫ те хитре мар, пысӑк янахлӑ пичӗ тӗксӗмленетчӗ, вара эпир Саня тем пирки кӑмӑлсӑр пулнине пӗлеттӗмӗр.

Никогда он не кричал, не горячился, только черные глаза его становились особенно серьезными, на некрасивое скуластое и губастое лицо словно тень находила, и мы уже знали: Саня чем-то недоволен или озабочен.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня хуллентереххӗн ответлет:

И Саня отвечает негромко:

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня парта ҫине хыттӑн чӑмӑртанӑ чышкисемпе таяннӑ.

Саня уперся в крышку парты стиснутыми кулаками.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня вӑштах сиксе тӑрать, кӑшт ҫеҫ партӑна тӳнтерсе ямасть.

Саня вскакивает, чуть не опрокидывая парту.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней