Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Санькӑн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗтмен пушӑ сасси Санькӑн пур илӗм-тилӗм шухӑшӗсене салатса ячӗ.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Санькӑн чӗри хӑвӑрттӑн-хӑвӑрттӑн тапма пуҫларӗ.

У Саньки заколотилось сердце.

39-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн каллех лашапа ҫӳресси килсе кайрӗ.

Саньку по-прежнему тянуло к коням.

38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Мӗнле? — сывлӑшӗ пӳлӗнчӗ Санькӑн, ҫийӗнчех вӑл хӑй гимнастерки кӗсйине тытса пӑхрӗ.

Откуда? — задохнулся Санька, хватаясь за карман гимнастерки.

34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Маша арҫын ачасем ҫине пӑхрӗ те кулса ячӗ: Санькӑн куҫӗ хӑпарса кайнӑ, Федьӑн сӑмси шыҫнӑ.

Маша посмотрела на мальчиков и засмеялась: у Саньки затек глаз, у Феди распух нос.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл Санькӑн ытти япалисене ачан кӗсйине чикрӗ, гимнастеркине асӑрханса кӑна малтанхи вырӑна, Санька пуҫайне хучӗ.

Она вложила в карманы остальные Санькины вещи, осторожно подсунула гимнастерку на старое место — Саньке под голову.

30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Анчах та Петька Санькӑн хулпуҫҫинчен ҫирӗппӗн ярса тытнӑ та ниҫта хускалмасӑр тӑрать.

Но Петька крепко держал Саньку за плечи и не трогался с места.

28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн питҫӑмарти пӗркеленчӗ.

Санька поморщился.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн каллех йывӑҫ ҫине хӑпармалла пулчӗ.

Саньке вновь пришлось вскарабкаться на дерево.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн сывлӑшӗ пӳлӗнсе ларчӗ.

У Саньки перехватило дыхание.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Уншӑн пӗр самантра Федя вӑйран сулӑннӑ пек туйӑнчӗ, ун пек чухне вара вӑл «Санькӑн ҫави мукалинччӗ» тесе те шухӑшларӗ.

То девочке казалось, что Федя выбивается из последних сил, и ей хотелось, чтобы у Саньки поскорее затупилась коса.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн ҫави шӑхӑрнӑ сасӑ ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарать.

А Санькина коса посвистывала все ближе и ближе.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петька Санькӑн амӑшне курман пулсан, ҫак ӗҫ мӗнпе пӗтнӗ пулӗччӗ-ши?

Неизвестно, чем бы кончилось это преследование, если бы Петька не заметил Санькину мать.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ытти ачисем те Санькӑн пилоткине ӑмсанатчӗҫ, кӑшт ҫеҫ тӑхӑнса ҫӳреме унтан ыйтса илетчӗҫ.

Мальчишки завидовали Саньке и часто выпрашивали у него поносить пилотку.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн.

Санькина.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑн хӑвӑртрах участока кӗрсе курасси килчӗ.

Саньке уже не терпелось поскорее заглянуть в глубь участка.

18-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫак форточкӑллӑ кантӑк патӗнче Санькӑн партти ларатчӗ.

За этим окном с форточкой стояла Санькина парта.

15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Сасартӑк Евдокия тӑчӗ те йӗппе ҫип илсе, пӳрнескине тӑхӑнса Санькӑн ҫӗтӗлнӗ чавсине ҫӗлеме тытӑнчӗ; «пӑрахӑҫа тухнӑ эсӗ, манса кайнӑ сана» текелерӗ вӑл.

А Евдокия вдруг достала иголку с ниткой, наперсток и принялась зашивать Саньке дырку на локте: «Оброшенный ты мой, забытый!»

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька, ун сӑмахӗпе, тӑлӑх-турат, килти каснӑ чӗлӗ ҫеҫ иккен, амаҫуришӗн ют юн пулать иккен, Санькӑн ҫӗре кӗнӗ амӑшне аса илтересшӗн пулчӗ.

Он и сирота горемычный, и отрезанный ломоть в доме, и чужая кровь у мачехи, вспомнила покойную Санькину мать.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вӑл Санька ҫине ҫав тери хӗрхеннӗ пек пӑхса илчӗ, Санькӑн ҫавӑнтах пӳртрен тухса тарасси килчӗ.

— И она с таким сожалением посмотрела на Саньку, что тому захотелось поскорее уйти из избы.

14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней