Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Революциччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Турӑҫӑм, турӑҫӑм, ҫак революциччен ҫӑкӑр ҫинчен кам ытлах шухӑшланӑ-ши?»

«Боже мой, боже мой! Кто же до этой революции серьезно думал о хлебе?»

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ манран ӑна революциччен ыйтнӑ пулсан, тӳррипе каласассӑн, — ҫур ҫул хушши, тейӗттӗм эпӗ, — тенӗ Бахвалов.

— Если бы ты меня спросил до революции, то — честно говоря — полгода, — ответил Бахвалов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Революциччен те, кайран та, ют ҫӗршыв чӗлхисемпе те нумай изданипе тухнӑ вара ҫав повесть.

И до революции, и после, а также и на иностранных языках эта повесть была напечатана с многочисленными изданиями.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Революциччен ҫак садра улпут ҫурчӗ ларнӑ, революци хыҫҫӑн та чылай вӑхӑт хушши унта улпутӑн пӗр тӑванӗ пурӑннӑ.

До революции это было небольшое дворянское поместье, но и после долго ещё садом пользовался родственник помещика.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Революциччен Донбасра никам та йывӑҫ лартман: ҫакӑн пек ылханлӑ ҫӗр ҫинче нимӗн те ӳсме пултараймасть, тенӗ.

В Донбассе до революции никто не сажал деревьев; говорили, что в таком проклятом грунте ничего не может вырасти.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Октябрьти революциччен Донбасс кичем ҫӗршыв пулнӑ, рабочисен усал тӑшманӗ пулнӑ.

До Октябрьской революции Донбасс был суровым, неприветливым краем.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Революциччен Днепра ҫӑварлӑхлама пӗр ҫирӗм проект таран тунӑ пулнӑ, анчах ҫапах та ҫӑварлӑхлайман.

До революции было, наверно, десятка два проектов, как взнуздать Днепр, да не взнуздали.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тахҫан, революциччен, Владимир Ильич ытти эмигрантсемпе пӗрле Женевӑра пурӑннӑ вӑхӑтра, пӗррехинче Российӑран ҫамрӑк революционерка Лидия Александровна Фотиева пырса ҫитет.

Когда задолго до революции Владимир Ильич вместе с другими товарищами жил эмигрантом в Женеве, однажды приехала из России молодая революционерка Лидия Александровна Фотиева.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах революциччен те аваллӑха ҫав тери упранӑ теме ҫук.

Но не надо это дело представлять так, что до революции то и делалось, что вся старина сохранялась.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Октябрь революциччен ҫурҫӗр маршручӗ тӑрӑх пӗр пӑрахут та навигаци вӑхӑтӗнче тухса курман.

До Октябрьской революции ни один пароход не проходил по северному маршруту за одну навигацию.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Вӑл революциччен пулнӑ-ҫке, — ҫитменнине вӑл Петр Николаевич Нестеров тата! — хирӗҫленӗ Антошин.

— Так ведь это же было до революции, и это был Петр Николаевич Нестеров! — возразил Антошин.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак чаплӑ калаҫу 1917 ҫулти Октябрьти революциччен пӗр 8–10 ҫул малтан пулнӑ.

Эта замечательная беседа состоялась за 8-10 лет до Октябрьской революции 1917 года.

«Артамоновсен ӗҫӗ» ҫинчен // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с. — 298–300 с.

Революциччен вунпилӗк ҫул малтан, Татьяна кунӗнче, ачасен асран кайми пухӑвӗнче: «Мӗн виличченех, чӗре тапма чарӑничченех, пӗр минута та пӗр вырӑнта тӑмалла мар, халӑхшӑн тӑрӑшса ӗҫлессишӗн яланах малалла каймалла», тесе тупа тунине маннӑ тесен, ӗненме йывӑр…

Трудно поверить, что ты забыл нашу клятву еще лет пятнадцать до революции, в Татьянин день на незабвенном мальчишнике: «До самой смерти, пока бьется сердце, ни минуты не стоять на месте, все время двигаться вперед в святом служении народу»…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Ҫемен» хуҫисем, революциччен пуян пурӑннӑскерсем, нимӗҫсене кӗтсе пурӑннӑ.

Хозяева «Семена», будучи до революции людьми состоятельными, возлагали большие надежды на приход немцев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Революциччен вӑл ҫӗвӗҫре ӗҫленӗ.

До революции работал швейником.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем пӗр-пӗринчен революциччен нумай малтан уйӑрӑлнӑ.

Они разошлись еще задолго до революции, к глубокому надрыву обоих.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Октябрь революциччен вӑл чи чӑрсӑр ӗҫлекен эс-эр пулнӑ.

До Октябрьской революции он был махровым эс-эром.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑна революциччен «Николаевская» тенӗ, халӗ «Ленинская» тесе улӑштарнӑ.

До революции она звалась «Николаевской», но теперь была переименована в «Ленинскую».

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ҫав кунах Сновскран тухса кайнӑ та Октябрь революциччен те тӑванӗсем унран темиҫе ҫыру ҫеҫ илнӗ: малтан германски фронтран, унтан прапорщиксен шкулӗнчен, тепӗр темиҫе уйӑхран Галицирен тата пӗр ҫыру, патшана сирпӗтсе антарнӑ хыҫҫӑн, госпитальрен илнӗ.

В тот же день он выехал из Сновска, и до Октябрьской революции родные получили от него несколько писем; сначала с германского фронта, потом из школы прапорщиков, спустя несколько месяцев из Галиции и одно из госпиталя, уже после свержения царя.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

«Сарпи» чӑвашсем ҫинчен революциччен ҫырнӑ драмӑллӑ произведенисенчен чи илемли, чи тарӑнрах шухӑшли.

«Сарби» — самое красивое и глубокое из драматических произведений, написанных о чувашах до революции.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней