Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мускаври (тĕпĕ: Мускав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мускаври юлташӑмсенчен пир-авӑр тӗртекенсемпе ҫыхӑну тытса тӑни ҫинчен ыйтса пӗлтӗм.

В Москве спросил у товарищей о связи с текстильщиками.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хуҫан приз илме тивӗҫлӗ, тимӗр кӑвак орловски рысакӗ вырӑнне, виҫӗ ытам хулӑмӑш, бобр тирӗнчен ҫӗлетнӗ, парчча тӑрӑллӑ ҫӗлӗк тӑхӑннӑ кучер вырӑнне кӗтесри ланккамаран пӗр хыткан лаша сӗтӗрӗнсе тухрӗ; ларчӑкӗ ҫинче чалӑшшӑнрах ларнӑ, якалса пӗтнӗ кивӗ сӑхман тӑхӑннӑ извозчик пулнӑ, ун хыҫӗнче вара — ҫамрӑк, кӗтмен ҫӗртен ахӑрашса, камитле, ӑна кӗтсе илнипе тӗлӗннӗ, хӗллехи те мар, Мускаври пек те мар фасонлӑ, ҫемҫе шӗлепке тӑхӑннӑ ҫын ларса пынӑ.

Заместо призового орловского, серого в яблоках, хозяйского рысака, с кучером — толстенным, в три обхвата, в бобровой шапке с парчовым верхом, — шатнулась с углового ухаба понурая извозчичья клячонка; извозчик — бочком на облучке, в потертом армячишке, и за спиной у него — молодое, удивленное нежданною шумною шутовскою встречей лицо седока, под мягкой, не зимнего фасона, шляпой.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Российӑри социал-демократилле рабочи партин мускаври комитечӗ.

МОСКОВСКИЙ КОМИТЕТ РОССИЙСКОЙ СОЦИАЛ-ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РАБОЧЕЙ ПАРТИИ

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мускаври предприяти ӗҫченӗсем Чӑваш Енре темиҫе тӗлпулу ирттернӗ.

Сотрудники московского предприятия провели несколько встреч в Чувашии.

Музыка инструменчӗсене ӑсталакан производство уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29568.html

Ҫавӑн пек ӗмӗтли — Мускаври «Гончаров ательи» компани.

С таким предложением вышло московское предприятие «Ателье Гончарова».

Музыка инструменчӗсене ӑсталакан производство уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29568.html

Вӑрҫӑччен вӑл Мускаври атӑ-пушмак ҫӗлекен «Буревестник» фабрикӑра рабочи пулса ӗҫленӗ.

До войны он был рабочим на обувной фабрике «Буревестник», в Москве.

12. Фотокинопулемет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗр каҫрах ӑна Мускаври хӑна тума юратакан ҫынсем ҫӗр те ҫирӗм ултӑ шур булка пӑрахса пачӗҫ, Беби вӗсене пурне те ҫисе ячӗ.

Оказалось, за один вечер в Москве гостеприимные москвичи поднесли Бэби сто двадцать шесть больших белых булок, и он всё съел.

Ҫӗр те ҫирӗм ултӑ булка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Утмӑл ҫул каярах Мускаври ҫар гимназийӗнче экзаменсем пынӑ.

Шестьдесят лет тому назад в Московской военной гимназии шли экзамены.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Хусанти промышленность училищине (1910), Омскри прапорщиксен шкулне (1916) пӗтернӗ, Мускаври аслӑ юридици курсӗсенче (1928) пӗлӳ илнӗ.

Окончил Казанское промышленное училище (1910), Омскую школу прапорщиков (1916), Высшие юридические курсы в Москве (1928).

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Мускаври Новодевичье масарӗнче пытарнӑ.

Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Мускаври Кремле ӳкернӗ.

— На ней изображен Кремль в Москве.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Мускаври хӑрушӑ ҫынсем ҫинчен нумай илтнӗ вӑл, нумай вуланӑ та, халь акӑ тинех хӑй мӗн тума пултарнине кӑтартать.

Про этих страшных людей из Москвы, которых боятся папа и мама, он уже много слышал и читал.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Сабуров юлташ хӑй манпа пӗрлех Мускаври канашлура пулса Сталинран ҫак задание илнӗччӗ.

Товарищ Сабуров вместе со мной летал в Москву и тоже получил сталинское задание.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара каллех хӑвӑрт кайрӑмӑр, унта урамсем сарлака, трамвайсем пур, анчах Мускаври пек мар.

А потом опять скоро, и там улицы и трамваи, только не как в Москве.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мускаври ҫак радио калаҫни пӗтӗм тӗнчене илтӗнет.

Это такое радио в Москве, что на весь свет может говорить.

Башньӑсем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Тепри — Мускаври чаплӑ вӑрӑ, пит йӑвашскер, шукӑль тата пит таса ҫӳреме юратаканскер — вӑл вара ҫепӗҫ калаҫатчӗ.

Другой — знаменитый московский вор, тихонький такой, щеголь, чистюля — тот вежливо говорил:

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Час-часах стариксемпе карчӑксем никончченхи вӑхӑтсенче авал пичетленӗ кӗнекесене сутма илсе пыратчӗҫ е ҫавӑн пек кӗнекесен спискисене, Иртизпа Керженец тӑрӑхӗнчи скитницӑсене хитрен ҫырнӑ кӗнекине илсе пыратчӗҫ; Дмитрий Ростовский тӳрлетмен Минейсен спискисене; авал ҫырнӑ иконӑсене, хӗрессене тата финифтьлӗ хуҫлатмалли пӑхӑр иконӑсене, Поморье тӑрӑхӗнче шӑратса тунӑскерсене; кӗмӗл куркасене, ӗлӗк Мускаври князьсем хупахра ларакан ҫынсене панӑскерсене; ҫавна пурне те, вӑрттӑн, шикленсе, аркӑ айӗнчен кӑтартса ҫеҫ сӗнетчӗ.

Весьма часто старики и старухи приносили продавать древнепечатные книги дониконовских времен или списки таких книг, красиво сделанные скитницами на Иргизе и Керженце; списки миней, не правленных Дмитрием Ростовским; древнего письма иконы, кресты и медные складни с финифтью, поморского литья, серебряные ковши, даренные московскими князьями кабацким целовальникам; всё это предлагалось таинственно, с оглядкой, из-под полы.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Пӗр сӑпайлӑ, чӗмсӗртерех ҫын, Мускаври каменщик, Венгрие, пилӗкҫуллӑх стройкисенче ӗҫлекенсем патне, хӑйӗн стахановла ӗҫӗпе паллаштарма каять.

Скромный, застенчивый человек — московский каменщик — направлялся в Венгрию на стройки пятилетки передавать свой стахановский опыт.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсенчен пӗри «Мускаври агроном» пулас, Грончак сӑнласа панӑ тӑрӑх, ҫав пулассӑн туйӑнать.

Один из них, судя по приметам, был «московский агроном».

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл Мускаври паллӑ та пысӑк вӗреннӗ ӑслӑ хӗрарӑмӑн хӗрӗччӗ, пӗчӗкҫӗ те типшемччӗ, вӑрӑм сарӑ ҫӳҫӗн кӑтра пайӑркисем акӑлчан хӗрӗсенни евӗрлӗччӗ, айккинчен пӑхсан сӑн-пичӗ витер курӑнассӑн туйӑнатчӗ.

Она была дочь известной московской умной и ученой дамы, маленькая, худенькая, с длинными русыми английскими буклями и с прозрачным профилем.

XXXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней