Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Михеича (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем Михеича ҫакса вӗлернӗ.

Это они замучили и повесили Михеича.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лашисем ҫинчен сиксе аннӑ нимӗҫсем Михеича ҫӗклесе тӑратрӗҫ.

Спрыгнув с коней, немцы подняли Михеича.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Салтак курпунрах та пысӑк упӑте пек, вӑйлӑ, Михеича ҫавӑрса тытрӗ те ҫыран хӗррине, офицер лаши ури патне ывӑтрӗ.

Сутулый и сильный, как горилла, он приподнялся и швырнул Михеича на берег, к ногам офицерского коня, нервно бившего о снег копытами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Офицер старикпе ларакан салтака Михеича каялла, ҫыран хӗррине ывӑтма хушрӗ.

Офицер приказал солдату, сидевшему со стариком на одном коне, бросить его назад.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах ку Михеича пӑртак та иккӗлентермерӗ пулас.

Но Михеича, видно, это нисколько не пугало.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Иккӗмӗш лаша ҫинче пӗр пысӑк салтак Михеича тытса ларнӑ.

На втором коне сидели Михеич и рослый солдат, державший старика обеими руками.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеича ҫавӑтса кӗчӗҫ, вӑл хӑй утма пултараймасть.

Михеича ввели под руки: самостоятельно он уж не мог передвигаться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кам та пулсан Михеича йӗрлесе пӗлнӗ те… нимӗҫсене тыттарнӑ пулӗ-ши ?

Неужели кто проследил и… выдал Михеича?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кунта, телее пула, пурте лайӑх иртсе кайрӗ, нимӗҫсем Михеича ӗненчӗҫ…

Здесь все, к счастью, благополучно обошлось — немцы Михеичу поверили…

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кунта партизансем нумаях мар: Катьӑпа пӗрле Михеича кӗтсе илме кайнисемпе аманнисем кӑна.

Их было немного: часть из тех, что ходили с Катей встречать Михеича, и раненые.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ҫыхса пӑрахнисем патне пычӗ, Михеича палласа илсен пурне те салтса яма хушрӗ.

Подойдя к связанным, он узнал Михеича и приказал всех развязать.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеича йӑтса кайнӑ чухне вӑл ӑна ҫӗр ҫумне вырттарса хунине астуса илчӗ.

Вспомнила: когда тащила Михеича, положила винтовку на землю.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Хӑвӑртрах… урапасене ҫул урлӑ лартӑр, ҫынсене канав хӗррине, — хушрӗ те Катя, Михеича ҫӗклерӗ.

— Скорее… телеги поперек, а их к краю, — приказала она, и сама схватила Михеича подмышки.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеича Люба Травкинӑпа Николай Васильев ҫыхса пӑрахрӗҫ.

Михеича связывали Люба Травкина и Николай Васильев.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Вӑл Михеича укҫа тӑсса пачӗ.

 — И он протянул Михеичу деньги.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл старике диван ҫине кӑтартса сӗтел ҫине ларчӗ, портсигарӗнчен пирус кӑларса, портсигарне Михеича тӑсса пачӗ.

Он указал старосте на диван, а сам сел за стол, вынул из портсигара папиросу, портсигар протянул старику.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеича чӑтса тӑрас ҫук пек туйӑнчӗ.

Михеичу все больше становилось не по себе.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ридлер кӑшт палӑрмалла пуҫне сулса Михеича хӑй патне ҫывхарма сӗниччен чылай вӑхӑт иртрӗ.

Прошло немало времени, прежде чем Ридлер едва заметным кивком приказал ему подойти.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ача табака пуҫтарса Михеича парсан, алӑк патне чупса кайрӗ.

Мальчишка собрал табачинки, сунул их Михеичу и кинулся к двери.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней