Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Михапарпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫуллахи пасарта Ваҫук Михапарпа, тепрехинче ҫамрӑк Ухтиванпа паллашрӗ.

Как-то летом Васюк познакомился на базаре с Михабаром, а позже — с Ухтиваном.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапарпа Укка хушшинче халь никам та ҫук вӗсене уйӑрса тӑраканни.

Михабара и Укку теперь ничто не разделяет, никто не стоит меж ними.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тепрер уйӑхран пирӗн пата автан яшки ҫиме пырӑр, Михапарпа Укка.

— А вы, Михабар, Укка, приходите к нам через месяц на авдан яшки — суп с курицей.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар хиртен таврӑннӑччӗ ҫеҫ те, икӗ арҫын, Михапарпа Микулай, йывӑҫ сенӗксемпе питӗ хӑвӑрт пушатрӗҫ лавсене.

Михабар только что вернулся с поля, и двое мужчин быстро опростали оба воза, ловко орудуя деревянными вилами.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Васкаса апат ҫирӗҫ те Михапарпа Укка ыраш вырма тухрӗҫ.

Наскоро позавтракав, Михабар и Укка молча пошли в поле — жать рожь.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑнтӑрла, ачисем ҫывӑрма выртсан, Михапарпа ашшӗ, — вӑл та Михапар ятлӑ терӗмӗр, — пахча ҫумларӗҫ.

Днем, пока спали ребятишки, Михабар с отцом, тоже Михабаром, пололи в огороде.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лешсем иккӗшӗ те, Микулайпа Укка, — Микулайӗ вунӑ ҫул хушши арӑмӗн аллинчен тухаймасӑр пурӑнса, Укки Михапарпа икӗ хӗрача ҫуратса, тинех пӗрне-пӗри «асӑрханӑ».

А те двое, Мигулай и Укка, — один прожив с женой более десяти лет, другая народив от Михабара двух дочерей, — будто только сейчас заметили друг друга.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапарпа темиҫе ҫын, вӑл шутрах пуп майри те, кантур еннелле пӑрӑнчӗҫ.

Михабар, Марфа Ефимовна и еще несколько человек тотчас направились в сторону конторы.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӗлӗм мӑкӑрлантарса пыракан Янтул урамра анатран хӑпаракан Михапарпа унӑн икӗ хӗрне тӗл пулчӗ.

Задумчиво пынькая трубкой, Яндул чуть было не прошел мимо Михабара и двух его дочерей.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапарпа Микки.

Михабар и Микки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапарпа Микки уҫланкӑ хӗрринче чӗлӗм туртса лараҫҫӗ.

Михабар и Микки присели на краю полянки покурить.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӳре-шарасемпе пупсем киремет картисене ҫине-ҫинех ватса е вараласа ҫӳренӗрен ял ҫыннисем кӗҫӗрлӗхе кунта хурала килнӗ-мӗн, темиҫен хирӗҫ тухса Михапарпа ун юлташӗсене палларӗҫ те пӗрле вут патне таврӑнчӗҫ.

Чтобы волостные чиновники и поповские прихвостни не прознали про место чюкления, выставили охрану из нескольких человек: они-то и встретили Михабара с товарищами и проводили к костру.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней