Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Местечкӑри (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сире кам кирлӗччӗ? — ыйтрӗ хӑйӗн куҫне питех шанманнипе ҫын патне ҫывӑха пырса тинкерсе пӑхма хӑнӑхнӑ ҫамрӑк хӗрарӑм — местечкӑри пуп майри.

— Кто вам нужен? — молодая попадья окинула Григорьева недоверчивым взглядом.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук хуралҫӑран местечкӑри пуп патне ҫыру вулаттарма яма ыйтрӗ.

И он попросил отпустить его прочесть письмо к местному попу.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Борин командирпа тата темиҫе ҫӗр доброволецсемпе пӗрле, местечкӑри офицерсене хӑваласа ярса, унта вырӑнти влаҫ тума карӗ.

Борин вместе с командиром и сотнею добровольцев отправился в местечко выбивать засевших там офицеров и организовывать власть и охрану жителей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Санаторцӑсен хыҫҫӑн местечкӑри совет членӗсемпе унти ячейкӑри коммунистсене илсе тухрӗҫ.

За санаторцами вышли члены местного Совета и коммунисты здешней ячейки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вырӑнти халӑхран Петлюра бандисем халь Стрижовка местечкӑри еврейсем патӗнче погром тунине пӗлсен, Богунский полкӑн командирӗ наступление хӑвӑртлатма шут тытнӑ.

Узнав от населения, что петлюровские банды сейчас громят евреев в местечке Стрижавке, командир Богунского полка решил ускорить наступление.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Сновск, халӗ Щорск, местечкӑри Щорс пурӑннӑ ҫурт.

Сновск, теперь Щорск, домик в местечке, где проживал Щорс.

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Местечкӑри ватӑ тухтӑр унан юн тымарне хыпашлакаларӗ, ҫуркуннехи сивӗ ҫил ҫинчен калаҫкаларӗ; Макҫӑм, куҫ-харшийӗсене пӗрсе лартнӑ та, йӑмӑкӗ ҫине ҫаврӑнса та пӑхмасть.

Старый доктор из местечка щупал пульс и говорил о холодном осеннем ветре; Максим хмурил брови и не глядел на сестру.

IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унӑн ҫав местечкӑра тупса илме май килнӗ таварсенчен те хитре тумсем ҫӗлетсе тӑхӑнма пӗлекен, ҫӳҫне илемлӗ туракан, аллисене лайӑх пӑхса пурӑннӑ арӑм пулнӑ, вӑл местечкӑри ялан чупса ҫӳрекен, васкакан, ялан мӗн те пулин тӑвакан айван хӗрарӑмсенчен пуринчен те хитререх курӑннӑ.

У него была жена, которая даже из товаров, какие можно было достать в местечке, умела сшить красивые наряды, расчесывала волосы, ухаживала за руками, она была красивее всех постоянно бегавших, спешивших, постоянно что-то делавших глупых женщин в местечке.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр эрнерен местечкӑри театрта советсен районри иккӗмӗш съезчӗ уҫӑлчӗ.

Через неделю в местечковом театре открылся второй районный съезд Советов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Анчах местечкӑри обывательсен тӗмӗскерле йытӑ пек шӑршласа пӗлес сисӗм пур.

Но у местечковых обывателей какой-то собачий нюх.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юланут ҫине, кӑпӑкланнӑ лашине местечкӑри ӗҫсӗр аптӑранӑ ҫынсем тӗлӗнсе ҫеҫ пӑхса юлаҫҫӗ.

Всадника и взмыленную лошадь провожали недоуменные взгляды местечковых ротозеев.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Местечкӑри пӗчӗк чиркӗве пупӑн пысӑк сачӗ ик енчен ҫавӑрса илнӗ, садра авалхилле купаласа тунӑ чул ҫурт.

С двух сторон охватывает местечковую церквушку большой сад поповской усадьбы, а в саду старинной кладки просторный дом.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Местечкӑри коммунисткӑсем, аппӑшӗпе йӑмӑкӗ, пӗр-пӗрне ыталаса, сывпуллашса уйӑрӑлчӗҫ, чӑтайманнипе йӗрсе ячӗҫ.

А коммунистки из местечка, родные сестры, обнявшись, прощались и, не выдержав, зарыдали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Лучжень ятлӑ местечкӑри эрех лавккисем пачах урӑхла, пӗрре те ытти вырӑнтисем еверлӗ мар.

Кабачки в местечке Лу особые, не такие как везде.

Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней