Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мельников (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
ЧР физкультурӑпа спорт министрӗ Сергей Мельников спортӑн массӑллӑ тӗсӗсене халӑха ирӗклӗн хутшӑнма май туса пани тата пӗтӗм Раҫҫейри ГТО комплексне республикӑра пурнӑҫа кӗртессипе ӗҫлени ҫинчен пӗлтерчӗ.

Помоги переводом

Тӗп ыйту — сывӑ пурнӑҫ йӗрки // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 1,2 с.

Хӑйне хӑй вӗлернипе тӑшмана тип шар кӑтартасси чӑвашсем хушшинче пулни ҫинчен поэтесса-этнограф Александра Фукс та, Сенковский писатель те, Мельников Печерский те («Поярков» калавра), Вас. И. Немирович-Данченко та т. ыт. те асӑнаҫҫӗ.

И поэтесса-этнограф Александра Фукс, и писатель Сенковский, и Мельников Печерский (в рассказе «Поярков»), и Вас. И. Немирович-Данченко упоминают о том, что обычай типшар в качестве привнесения бед для врагов было широко распространено среди чуваш.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Командир кӑна мар, унӑн политика енӗпе ӗҫлекен заместителӗ Мельников та аманнӑ пулнӑ-мӗн.

Оказывается, был ранен не только командир, но и заместитель по политической части Мельников.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хӑйӗн примерӗпе Мельников тӑшманпа мӗнле ҫапӑҫмаллине вӗрентетчӗ.

Личным примером Мельников показывал, как надо драться с врагом.

6. Хатӗрленӳ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ан чухӑнланӑр, эсир управленипе юнашарах пурӑнатӑр, сирӗн ҫынсем те, ытти кирлӗ япаласем те яланах ытлашшипех пулӗҫ, — терӗ Батманов, Мельников хирӗҫленине ответлесе.

— Не жмитесь, вы под боком управления, и у вас всегда в избытке найдутся и кадры, и все необходимое, — сказал он в ответ на возражения Мельникова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫывӑрма кунта юлатӑр-и? — главный инженер патне пырса ыйтрӗ Мельников.

— Здесь ночевать останетесь? — подошел к главному инженеру Мельников.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах тӑваттӑмӗш участокра Мельников вӗсене тытса чарма пултарчӗ.

Однако на четвертом участке Мельников сумел опять отвлечь их.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алло, Ковшов юлташ, ӑҫта ҫухалтӑн? — чӗннӗ Мельников.

— Алло, товарищ Ковшов, куда ты девался? — окликнул Мельников.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫӗн пӗрремӗш тапхӑрӗ — пролив тӗпне сирсе уҫасси! — ытти сасӑсене путарса кӑшкӑрчӗ Мельников.

— Первая стадия работы — обнажение дна пролива, — перекрикивал Мельников другие голоса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн сочиненине илтӗн-и? — ыйтрӗ Мельников.

Он спрашивал: — Получил мое сочинение?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейпе селектор тӑрӑх Мельников калаҫма пуҫларӗ.

Разговор с Алексеем по селектору продолжал Мельников.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Астӑватӑн-и, конференцинче Мельников мӗн каларӗ?

Помнишь, что говорил на конференции Мельников?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫырса хутӑм, мӗншӗн ҫырса хурас мар, — терӗ Мельников мӑкӑртатса.

— Отметил, почему же не отметить, — уже ворчливо сказал Мельников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Итлетӗп, — ҫирӗплетсе каларӗ Мельников.

— Слушаю, — подтвердил Мельников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ те сире ырӑ сунса салам калатӑп, — сӑмах хушрӗ Мельников.

Примите мои ответные поздравления, — отозвался Мельников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мельников юлташ, эпӗ Рогов.

— Товарищ Мельников, я Рогов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мельников Сталин доклачӗ ҫинчен каласа парать.

Мельников пересказывал содержание доклада Сталина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пуринчен ытла икӗ арҫын сасси хытӑрах янӑраҫҫӗ: пӗри — хулӑн та хуллен илтӗнекенскер, виҫҫӗмӗш участокри Некрасов инженерӑн, тепри — ҫинҫе, янӑравлӑскер, тӑваттӑмӗш участокри Мельников инженерӑн.

Громче остальных звучали два мужских голоса: низкий, глухой — инженера Некрасова с третьего участка, и высокий, звонкий — инженера Мельникова с четвертого.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра тӑваттӑмӗш участокри Мельников инженер, ҫамрӑкскер, аллисене сулкаласа хӑвӑрт калаҫаканскер, главный инженерпа унӑн аппаратне проекта хупӑнса ларса тунӑшӑн критиклерӗ.

Выступавший в это время инженер Мельников с четвертого участка — молодой человек с быстрой речью и стремительными жестами — критиковал главного инженера и его аппарат за то, что они замкнуто ведут работу над проектом.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инҫех те мар Мельников вилли выртнӑ тата хандшпуг ярса тытнӑ Вланг куян пек таптарса чупни курӑнса кайрӗ.

Кроме Мельникова, убитого пулею подле него, и Вланга, схватившего вдруг в руку хандшпуг, бросившегося вперед.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней