Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мелехов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорий Мелехов Михаил Коршуновпа юнашар тӑрать, хӑйсем ҫурма-сасӑпа калаҫаҫҫӗ.

Григорий Мелехов стоял рядом с Коршуновым Митькой, переговаривались вполголоса.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑл лавӗ ҫине ура тӑррин тӑрса пӑхрӗ, анчах Мелехов ывӑлӗсем хушшинче мӗн пулса иртнине тӗплӗнех кураймарӗ, — косилкӑпа лашасем картласа хучӗҫ.

Она привстала на возу, но не могла разглядеть, что происходило у Мелеховых, — заслоняли косилка и лошади.

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Мелехов старик нимӗн чӗнмесӗр итлесе ларать, тӗлӗннипе ӑнтан кайса, ҫапла шухӑшлать:

Слушал старик Мелехов и думал, восхищаясь:

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Петр Мелехов ҫине куҫпа пӑхма та пӑрахрӗ.

На Петра Мелехова почти не глядел.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Каярахпа Аксинья ҫулӗ ҫине, ашкӑнкаласа, Мелехов Григорий тухса тӑрсанах, вӑл, ҫав ачаш хура йӗкӗт патне хӑйне темӗн туртнине туйса илсе, хӑраса ӳкет.

И когда Мелехов Гришка, заигрывая, стал Аксинье поперек пути, с ужасом увидела она, что ее тянет к черному ласковому парню.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӗр-ҫӗнӗ брезентпа турттарнӑ бричка ӑшӗнче, чӗлӗме паклаттаркаласа, Петро Мелехов, Степан тата батареец Томилин выртаҫҫӗ.

В бричке, обтянутой новеньким брезентом, лежали, покуривая, Петро Мелехов, Степан и батареец Томилин.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Тыткӑнти турккӑ хӗрарӑмӗ Прокофин хурӑнташӗсенчен пӑрӑнарах ҫӳренӗ, ҫавӑнпа та Мелехов старик хӑйӗн ывӑлне часах уйӑрса кӑларнӑ.

Пленная турчанка сторонилась родных Прокофия, и старик Мелехов вскоре отделил сына.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Иртнӗ турккӑ вӑрҫинчен хутора казак Мелехов Прокофий таврӑннӑ.

В предпоследнюю турецкую кампанию вернулся в хутор казак Мелехов Прокофий.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней