Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ларӑр (тĕпĕ: лар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ларӑр.

Помоги переводом

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ларӑр, — терӗ те вӑл лӑпкӑн, тилхепесене туртса хытарчӗ.

— Извольте садиться, — спокойно отвечал он и подобрал вожжи.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Ларӑр.

Помоги переводом

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ну, тӑван пансем, хӑвӑра майлӑ вырӑн тупса сӗтел патне ларӑр. Ну, ывӑлсем! чи малтан эрех ӗҫӗр!» терӗ Бульба:

— Ну ж, паны-браты, садись всякий, где кому лучше, за стол. Ну, сынки! прежде всего выпьем горелки! — так говорил Бульба.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Эсир чирлӗ ҫынна курма килнӗ пулсан, ун патӗнче нумай ан ларӑр!

— Если вы пришли навестить больного, не засиживайтесь у него долго!

Лекарьпе йӑлӑхтармӑш пелӗшсем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ларӑр апата! — терӗ вӑл харампыра.

И сказал дармоеду: — Пожалуйте кушать!

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ларӑр.

Помоги переводом

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ларӑр, — терӗ вӑл.

— Садитесь.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эпир вара, курмӑш пулса, тӳрӗ кӑмӑлӑра кӑтартса ларӑр.

А вы все будете разыгрывать благородство.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӗсене пӗрер татӑк кавӑн тыттарчӗ те: — Шӑпӑрт ларӑр! — терӗ.

Дала им по кусочку тыквы и приказала: — Сидите у меня смирно!

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Хӑвӑртрах ларӑр, хӑвӑртрах!

— Побыстрей посадка, побыстрей!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Сыхланарах пырӑр, хӑйӑр ҫине кӗрсе ан ларӑр: юханшыв сылтӑмарах пӑрӑннӑ, халӗ вӑл урӑх йӗрпе юхать.

Будьте осторожны, не сядьте на мель: река ушла сильно вправо и теперь течёт совсем по другому дну.

Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

— Эпӗ вӗҫетӗп те, мӗн пуррине пӑхатӑп, эсир кунтах ларӑр, — терӗ ӗнтӗ вӑл хӑйӗн чӗпписене.

И этим сказала детям: — Лечу, посмотрю, а вы пока посидите.

Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.

— Халӗ урапасем ҫине ларӑр.

— Теперь садитесь в телеги.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ну, хӑвӑр та ҫапла пӗр-пӗр пырса ларӑр, калаҫкалама.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Хӑвӑртрах вырнаҫса ларӑр, — хурал отделенийӗнчи боецсене васкатрӗ начальник.

— Залезайте скорей! — торопил начальник бойцов отделения охраны.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ларӑр, лашапа илсе ҫитеретӗп.

— Садитесь подвезу.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тархасшӑн, ларӑр, — васкама пуҫларӗ хуҫа.

— Прошу, прошу, — заторопился хозяин.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ларӑр, — тенӗ Фома.

— Садитесь, — сказал Фома.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кунтарах, ҫывӑхарах вырнаҫса ларӑр.

Подвигайтесь поближе.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней