Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӗнекерен (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ тата акӑ мӗн каланӑ пулӑттӑм: ҫав сӑмахсенчен, каласа пӗтерейменлӗхсенчен, хатӗрленӳсенчен, капӑр тумланусенчен тата ылтӑн сӑнчӑрсенчен хӑрушлӑх тапса тӑрать, — сӗтрен — кичемлӗх, кӗнекерен — чӗмсӗрлӗх, кайӑкран вӗҫев тухса тӑнӑ евӗр темелле-ши…

Я сказал бы еще, что от всех этих слов и недомолвок, приготовлений, переодеваний и золотых цепей веет опасностью точно так же, как от молока — скукой, от книги — молчанием, от птицы — полетом.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ӗнер… — романри тӗп геройсенчен пӗрин халал хутне кӗнекерен вулакан сасӑпа пуҫларӗ Генникер, — ӗнер Эли Стар пирӗн пата килчӗ.

— Вчера, — сказал он таким голосом, как будто читал по книге завещание одного из персонажей романа, — вчера Эли Стар пришел к нам.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Ҫакна астӑватӑп, хам суйласа илнӗ кӗнекерен эпӗ пӗр кӗнекинче виҫӗ страница ҫеҫ вуларӑм.

Помню, что из двух отобранных книг в первой я прочел только три страницы.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Урампа ҫапкаланса ҫӳренӗ чухне Мард пӗррехинче тӑватӑ кӗтеслӗ, саралнӑ пергамент татӑкне курчӗ; вӑл, ахӑртнех, кӗнекерен тухса ӳкнӗ.

Однажды, бродя по улицам, Мард нашел четырехугольный листок пожелтевшего пергамента, выпавший, вероятно, из старой книги.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Том ылтӑн тӗслӗ эрех тултарнӑ пысӑк графина асӑрхарӗ те — Кидд капитан («Ҫыран хӗрринчи пиратсем» кӗнекерен) никам пурӑнман утрав ҫинче, ҫав тери тискер пӗчченлӗхре, эрех ӗҫме тивӗҫлине умне кӑларса тӑратрӗ.

Том заметил большой графин с золотистым вином и вспомнил, что капитан Кидд (из книги «Береговые пираты») должен был пить ром на необитаемом острове, в совершенном и отвратительном одиночестве.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Сирӗн таврашри пурнӑҫ татӑкӑн-татӑкӑн иртет, илемпе капӑр туллиех — паллӑ мар кӗнекерен тӑпӑлтарса кӑларнӑ страница пек.

Жизнь, окружающая вас, проходит отрывком, полным очарования, вырванной из неизвестной книги страницей.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Ӗмӗрсем иртсе пынӑ май, ҫав юмахсем Индири тӗрлӗ чӗлхеллӗ халӑхсем хушшине сӑмах халлӗн куҫса пынӑ кӑна мар, вӗсене писательсем те илемлетсе ҫырнӑ, кӗнекерен кӗнекене пичетлесе кӑларнӑ.

На протяжении веков сказки не только передавались из уст в уста на многоразличных языках Индии, но и переходили из одной книги в другую, нередко подвергаясь литературной обработке.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Ача-пӑча литератури» издательство 1968 ҫулта кӑларнӑ кӗнекерен куҫарнӑ.

Переведено с книги, изданной в 1968 году издательством «Детская литература».

Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Аптраса ӳкнӗ председатель хӑйӗн кӗске те мӑнтӑр пӳрнисемпе чиркӳре расходсемпе приходсене ҫырса пынӑ кӗнекерен татса илнӗ таса хут листисене чӗпӗткелесе илчӗ.

— Председатель в смущении теребил толстыми, короткими пальцами чистые листы бумаги, вырванные из церковной приходо-расходной книги.

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах пурнӑҫа пурӑнма кӗнекерен вӗренмелле тени — ку ӗнтӗ темӗнле килӗшӳсӗр япала!

Но чтобы учиться из книги, как жить — это уж что-то несуразное!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗнекерен вӑл сан…

— Это у тебя от книг…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗнекерен вӑл, — ӗненӳллӗн хушса хунӑ Фома.

— От книг, — уверенно вставил Фома.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак пӗлӳ вара темӗнле кӗнекерен те чеереххи, ун ҫинчен кӗнекесем ҫинче нимӗн те ҫырман…

Вот это уменье и есть то самое, что будет хитрее всяких книг, а в книгах о нем ничего не написано…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кашни ҫын мӗн алла лекнӗ ҫавӑн ҫине ҫырса илет: хут ҫине, тетрадь хуплашки ҫине, кӗнекерен татса илнӗ страницӑсем ҫине, — кӑранташпа та, чернилпа та, мӗнле май килнӗ ҫапла.

Карандашом, чернилами, у кого что было и на чём было — на листках из тетрадей, блокнотов, на страницах, вырванных из книг, на обрывках старых газет.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ӑна «Детиздат» кӗскетсе кӑларнӑ вырӑсла кӗнекерен куҫарнӑ.

Помоги переводом

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Вырӑсларан чӑвашла Алендеев Василий Степанович РСФСР ҫутӗҫ министерствин Ача-пӑча литературин патшалӑх издательстви 1954 ҫулта кӑларнӑ кӗнекерен куҫарнӑ.

С русского на чувашский перевел Алендеев Василий Степанович из книги, изданной в 1954 году Государственным издательством Детской литературы Министерства просвещения РСФСР.

Тисса хӗрринче // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Мӗнпур пулма пултарайми сӑнарсемпе ӗҫсем маншӑн чӑн пурнӑҫри пекех чӗрӗ пулчӗҫ, эпӗ автор пурри ҫинчен шухӑшлама хӑяймарӑм ҫеҫ мар, автор пурри ҫинчен те шухӑшламарӑм, пичетленӗ кӗнекерен ман умма чӑн-чӑн чӗрӗ ҫынсемпе ӗҫсем хӑйсем тӗллӗнех туха-туха тӑчӗҫ.

Все самые неестественные лица и события были для меня так же живы, как действительность, я не только не смел заподозрить автора во лжи, но сам автор не существовал для меня, а сами собой являлись передо мной, из печатной книги, живые, действительные люди и события.

XXX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ полевой кӗнекерен донесени ямалли пӗр бланкине татса илтӗм.

Я вырвал из полевой книжки бланк полевого донесения.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Олесь Гончар хайланӑ виҫӗ кӗнекерен тӑракан «Ялавпа пыракансем» роман.

Помоги переводом

Ялавпа пыракансем // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чӑвашла ӑна 1956 ҫулта «Молодая гвардия» кӑларнӑ кӗнекерен куҫарнӑ.

На чувашский язык был переведен из книги, изданной «Молодой гвардией» в 1956 году.

Валерий Чкалов // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней