Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Килӗшӗр (тĕпĕ: килӗш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑть те ӑҫта чӗнсен те килӗшӗр, ан хирӗҫлӗр.

Не отказывайтесь ни от одного приглашения, которое будете получать.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку тапхӑрта сире палламан ушкӑна чӗнчӗҫ тӗк килӗшӗр.

Если сейчас вас будут приглашать в незнакомые компании, то соглашайтесь.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Енчен те сире чикӗ леш енне йыхравлаҫҫӗ пулсан — килӗшӗр.

Вас завалят заманчивыми предложениями о заграничных командировках – соглашайтесь.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Клиникӑна юласах тетӗр пулсан, экстерн-ординатор шучӗпе ӗҫлеме килӗшӗр терӗ.

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ан килӗшӗр! — канаш патӑм эпӗ.

— Откажитесь! — посоветовал я.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Килӗшӗр — вӑл вӗт хӑш-пӗр япаласене начар мар шухӑшласа кӑларнӑ…

А — согласитесь, что ведь он кое-что неплохо выдумал…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эсир манӑн арӑм мӗнле ҫыннине пӗлетӗр вӗт: килӗшӗр ӗнтӗ, унран ырӑрах хӗрарӑма урӑх тупма та йывӑр пуль.

Вы ведь знаете, что у меня за жена; кажется, женщину добрее ее найти трудно, согласитесь сами.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Килӗшӗр ӗнтӗ ҫакӑнпа, ун пек тума пачах хушмаҫҫӗ вӗт!»

Согласитесь сами, что это дело запрещенное.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Евгений Васильевич, килӗшӗр, пожалуйста!

— Евгений Васильевич, согласитесь, пожалуйста!

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Полковник сӗнекен судпа килӗшӗр те киле апат ҫиме кайӑр.

Разумеется, дайте ваше согласие на суд, который просит полковник, и идите домой обедать.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мадонна, ан килӗшӗр!

— Мадонна, откажитесь!

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Джемма, ан килӗшӗр!

— Джемма, откажитесь.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Килӗшӗр, услови юрӑхлӑ.

Принимаете пари?

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫапах та килӗшӗр, ку ӗҫ илемлӗ иртрӗ.

Но, согласитесь, красиво вышло.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсир ан килӗшӗр, урах пӳлӗм ыйтӑр.

Вы отказывайтесь, пусть дают другую.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ултӑ ура ӳт тӑрӑх чупнине туйса тӑрса, ҫыртса илесси ҫинчен каламасӑрах ӗнтӗ, пӗрре те хускалса илменни — килӗшӗр — ку хӑйне евӗрлӗ паттӑрлӑх.

Ощущать, как шесть лапок бегают по коже, не говоря уж об опасности укуса, и не сделать ни единого движения — согласитесь, что это был чистейшей воды героизм.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Килӗшӗр, ачасем!

— Помиритесь, ребята!

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Манӑн сӗнӳ ҫинчен шухӑшласа пӑхӑр та килӗшӗр, — терӗ Васютин.

— Подумайте над моим предложением и соглашайтесь, — сказал Васютин.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Килӗшӗр хӑвӑрах, ырӑ ҫыннӑм, ку вӑл ниме юрӑхсӑр япала вӗт.

Согласитесь сами, мой дорогой, это бессмысленно.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку хӑйне йӗркеллӗ тытни мар ӗнтӗ, килӗшӗр.

Это уж не деликатно, согласитесь.

XXIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней