Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Иккӗмӗшӗнче (тĕпĕ: иккӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш хутламра пӳре ҫав тери аптӑратни ҫинчен ҫырнӑ; иккӗмӗшӗнче — ӑна Детрей вуламан — кӑшкӑру паллисем ретӗн-ретӗн, вӗҫӗнче икӗ сӑмах: «Ҫураҫни аванрахчӗ».

Первый листок содержал уведомление о тяжкой болезни почек; на втором, которого Детрей не читал, стояла шеренга восклицательных знаков, заканчивающихся словами: «Лучше бы помирились».

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

1917 ҫулта, февралӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче, улттӑмӗш армейски корпусӑн ҫар сучӗ Ҫӗпӗрти 12-мӗш стрелковӑй полкри салтака, Алексей Горикова вӑрҫӑ фронтӗнчен тарнӑшӑн тата правительствӑна хирӗҫ сиенлӗ пропаганда сарнӑшӑн персе пӑрахмалла суд тунӑ.

Двадцать второго февраля 1917 года военный суд шестого армейского корпуса приговорил рядового 12-го Сибирского стрелкового полка Алексея Горикова за побег с театра военных действий и за вредную, антиправительственную пропаганду — к расстрелу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӗр малтан ахӑлтатсах кулчӗ, иккӗмӗшӗнче «тус пулса юлма» сӑмах пачӗ, юлашкинчен вара сисӗнмеллех вӗчӗрхенчӗ.

Это вызвало у девушки сначала смех, потом желание «остаться друзьями» и наконец нескрываемую досаду.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Ҫирӗм иккӗмӗшӗнче ҫӗр кӑмрӑкӗ тиерӗмӗр, ҫав кун эпӗ аванах ӗҫсе лартнӑччӗ.

Двадцать второго брали уголь, в тот день я пьянствовал.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 177–180 с.

Акӑ, июлӗн иккӗмӗшӗнче Ункӑ ҫинче шыв арманӗ тытакан хуҫа лашине вӑрланӑ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав Калюк шайкки текен вӑрӑ-хурахсен эшкерӗ пирӗн ял кооперативне икӗ хутчен тапӑнса питӗ нумай сӑтӑр турӗ: малтанхи хутӗнче — 700 тенкӗлӗх, иккӗмӗшӗнче — 1300 тенкӗлӗх.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑхӑрвун тӑххӑрмӗш ҫулта — Кайгородскинчен, тӑхӑрҫӗр иккӗмӗшӗнче — Верхоленскран.

В девяносто девятом — из Кайгородского, в девятьсот втором — из Верхоленска…

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Халӗ ӗнтӗ эсӗ мартӑн ҫиччӗмӗшӗнче, майӑн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче, июнӗн вуннӑмӗшӗнче тата июлӗн саккӑрмӗшӗнче Эмиль мӗн хӑтланнине пӗлетӗн.

Теперь ты знаешь, что натворил Эмиль 7 марта, и 22 мая, и 10 июня, и 8 июля.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакӑ мыскара ытларикун, майӑн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче пулса иртрӗ.

Вся эта история с супницей произошла во вторник, 22 мая.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Январӗн иккӗмӗшӗнче аманнӑ арҫынна реанимаци уйрӑмне илсе пыраҫҫӗ.

Второго января в отделение реанимации доставили мужчину с травмами.

Ҫӗнӗ ҫул — шӑтӑкра // А. Дубинин. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

Пӗрремӗшӗнче Ҫӗр кӑштах хӑйӗн тӗрӗс ҫулӗнчен пӑрӑнса Хӗвел патнелле ҫывхарать; иккӗмӗшӗнче вӑл Хӗвелрен кӑштах пӑрӑнса Юпитер еннелле сулӑнать.

В первом случае Земля чуть-чуть приближается к Солнцу, отклоняясь от своего правильного пути; а во втором случае она немного отходит от Солнца в сторону Юпитера.

Нептун // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Председатель хӑйӗн ывӑлне Алеха патне икӗ хут та чуптарчӗ: малтанхинче Круглов сывмарччӗ, иккӗмӗшӗнче вӑл урӑх пӳлӗме пытанчӗ.

Председатель уже раза два посылал за Алехой своего сына, но в первый раз Круглов сказался больным, а на второй притаился в горнице.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Иккӗмӗшӗнче, Чжан Фу-ин хуҫаланнипе усӑ курса, пӗр мӑшӑр ҫӗтӗк утиял панипех хӑтӑлса юлтӑн.

А во второй раз, когда здесь Чжан Фу-ин хозяйничал, ты отдал пару рваных одеял.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мартӑн иккӗмӗшӗнче эпир аннепе тата Елена Петровна Соколанпа пӗрле Ровенькине Олега шырама кайрӑмӑр.

Второго марта я с мамой и Еленой Петровной Соколан пошла искать Олега в Ровеньки.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Акӑ Краснодон посёлокӗнчен Сумскойпа Шищенко пычӗҫ те хӑйсем декабрӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче виҫӗ нимӗҫ салтакӗн хӗҫ-пӑшалӗсене туртса илни ҫинчен, унтан вӗсене вӗлерни ҫинчен хӗрӳллӗн каласа пачӗҫ.

Из посёлка Краснодон пришли Коля Сумской и Саша Шищенко и с жаром рассказали, что 22 декабря они обезоружили и убили трёх немецких солдат.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

«Январӗн иккӗмӗшӗнче е виҫҫӗмӗшӗнче эпӗ сирӗн патӑрта пулатӑп, вара пурин ҫинчен те пӗрле калаҫӑпӑр», тесе ҫырнӑ «Антон юлташ».

«Второго или третьего января буду я у вас, и мы поговорим, я посоветую вам много интересного для вашей работы», — писал «товарищ Антон» в своём письме.

Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Иккӗмӗшӗнче те чуптӑвакан ҫав мӑшӑрах, анчах йӗкӗчӗ ӗнтӗ хӗре хӑрах аллипе ҫеҫ ыталанӑ, тепӗрне, сывлӑша ҫӗклесе, айккинелле тӑсса янӑ.

Вторая изображала ту же целующуюся пару, но юноша лишь одной рукой обнимал девушку, а другую держал на отлете, в воздухе.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗсем малтанхи хӗлле, унтан та ытларах иккӗмӗшӗнче, ҫав тери хӑрушӑ йывӑрлӑхсем тӳссе ирттернӗ.

Чудовищные лишения переживали они в первую и особенно во вторую зиму.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл хӑй те икӗ хутчен ҫак сакӑ ҫинче выртса курнӑ, пӗрремӗшӗнче ӑна рабочисемпе ырӑ кӑмӑллӑн пулнӑшӑн вунӑ хут ҫаптарнӑ, иккӗмӗшӗнче — вунпилӗк хут, кӑштах Биркенау кӑмакине лекмен.

Он сам дважды полежал на этой вот скамье и получил первый раз десять, а второй раз пятнадцать ударов за снисходительное отношение к рабочим и чуть было даже не угодил в биркенауский камин.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Апачӗ вӗсен: пӗрремӗшӗнче — тутлӑ кӑшман, иккӗмӗшӗнче — тутлӑ кӑшман, виҫҫӗмӗшӗнче те ҫавах пулнӑ.

Пища — брюква, меню незатейливое, в чисто фашистском вкусе: брюква на первое, на второе и на третье.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней