Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Змаевич (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫкӗре патша ҫумӗнче сылтӑмра Эреншильд, сулахайра капитан Змаевич ларнӑ.

На пиршестве по правую руку царя сидел Эреншильд, а по левую — капитан Змаевич.

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Чарӑн! — кӑшкӑрса янӑ Змаевич Коппелиуса.

Стой! — кричал Змаевич Коппелиусу.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Змаевич голландец тумтирӗллӗ ҫын тарса кайнине асӑрхаса, унӑн хыҫҫӑн хӑвалама пуҫланӑ.

Змаевич заметил бегство человека в голландском платье и бросился в погоню.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Капитан Змаевич ҫирӗм салтакпа пырса корма пуҫӗнчен карап ҫине улӑхса каять.

Капитану Змаевнчу с двумя десятками солдат удалось с кормы ворваться на корабль.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Малта капитан Змаевич ертсе пыракан вунпӗр галера пынӑ.

Впереди неслись одиннадцать галер под начальством капитана Змаевича.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Змаевич приказ панӑ тӑрӑх икӗ лоцман васкавлӑн ҫыран хӗрринче тинӗс тарӑнӑшне лотпа виҫнӗ.

По приказу Змаевича два лоцмана торопливо мерили лотом1 глубину моря у берега.

Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ӗҫ ӑнӑҫлӑ пулнине курса вӑл Змаевич хыҫҫӑн йывӑртарах галерсенчен татах вунпиллӗкӗшне кӑларса янӑ.

Видя удачу, он отправил вслед за Змаевичем пятнадцать более тяжелых на ходу галер.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Унӑн сӑмаххисем хутне кӗрсе каланӑ Змаевич.

— Подхватил Змаевич.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Пӗтӗм ӗҫӗ те ҫавӑнта ӗнтӗ, — тенӗ Змаевич ассӑн сывласа, кӗмӗл пек ҫуталса выртакан тинӗс ҫине пӑхса.

— Вот в чем все и дело, — вздохнул Змаевич и хмуро взглянул на серебристую рябь.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Петрпа Змаевич хӑйӑрлӑ шурлах тӑрӑх пынӑ.

Петр и его спутник шли по песчаной отмели.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Змаевич ҫӑвар уҫма та хӑранӑ.

Змаевич боялся заговорить с ним.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫар совечӗ пулса иртнӗ хыҫҫӑн Пётӑрпа капитан Змаевич ҫыранри постсене тӗрӗслеме тухса кайнӑ.

Петр и капитан Змаевич после военного совета пошли проверить береговые посты.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Ку ӗҫе вӑрттӑнлӑхра тытас пулать, — тенӗ Змаевич.

— Дело держать надо в секрете, — сказал Змаевич.

Перекат патӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Капитан-командор Змаевич тата бригадир Волков халех манпа пӗрле галерӑсене сӗтӗрсе каҫарма юрӑхлӑ вырӑнсене пӑхса тухаҫҫӗ.

Капитану-командору Змаевичу и бригадиру Волкову надлежит, не мешкая, осмотреть со мной место, пригодное для перетаскивания судов волоком.

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Петр Змаевич ҫине пӑхса усаллӑн кулса илнӗ, унтан сасартӑк хӑйӗн решенийӗ ҫинчен пӗлтернӗ:

Петр посмотрел на Змаевича, лукаво усмехнулся и вдруг объявил решение:

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Капитан Змаевич хӑюлланса ҫитет.

Тогда капитан Змаевич отважился.

Генеральнӑй совет // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ирхине ирех Петр тата унпа пӗрле Апраксин, Ягужинский, Змаевич кимӗ ҫине ларса сӑмсах патне ишсе кайнӑ; шведсен флочӗ мӗнле вырнаҫса тӑнине тата вӗсен вӑйӗ мӗнле пулнине Петр хӑй куҫӗпе хӑй курасшӑн пулнӑ.

Рано утром Петр на лодке вместе с Апраксиным, Ягужинским и Змаевичем поплыл к мысу, чтобы самому осмотреть расположение и силы шведского флота.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Унпа пӗрле Ягужинский тата Змаевич пулнӑ.

Вместе с ним ехали Ягужинский и Змаевич.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Змаевич вӑл ыйтнисене хирӗҫ ответленӗ, ӑнлантарса панӑ.

Змаевич отвечал на вопросы и разъяснял:

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Змаевич шуралса кайнӑ: — Ниепле те иртсе кайма ҫук, — тесе ответленӗ.

Змаевич, побледнев, ответил: — Пройти никак нельзя.

Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней