Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Довгер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫырура мана Валя Довгер Николай Иванович Кузнецов пӗррехинче каланӑ сӑмахсене аса илтерчӗ:

В одном письме Валя напомнила мне слова, сказанные однажды Николаем Ивановичем Кузнецовым:

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя Довгер Ровнӑрах юлчӗ.

Валя Довгер осталась в Ровно.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя Довгер вӑл вӑхӑтра рейхскомиссариатра ӗҫлетчӗ ӗнтӗ.

Валя Довгер к этому времени уже работала в рейхcкомиссариате.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шмидт, васкаса, экипаж ҫинчен аннӑ та, хурал ҫурчӗ патне пырса, чӳрече витӗр дежурнӑйран: — Обер-лейтенант Пауль Зиберт господинпа Валентина Довгер фрейлен валли пропусксем хатӗр-и? — тесе ыйтнӑ.

Шмидт, торопясь, вышел из экипажа и подошел к караульному помещению: — Пропуска для господина обер-лейтенанта Пауля Зиберта и фрейлейн Валентины Довгер готовы? — спросил он через окошко у дежурного по охране.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехет тӗлнелле, Ровно хули тӗп урамӗ тӑрӑх — ӑна нимӗҫсем Фридрихштрассе тесе ят панӑччӗ — ҫӑмӑл экипажпа Валя Довгер, Пауль Зиберт тата Шмидт пынӑ.

Около четырех часов дня по центральной улице Ровно, названной немцами Фридрихштрассе, ехали в экипаже Валя Довгер, Пауль Зиберт и Шмидт.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӗсем халӑх хушшинчен тухса ҫитсен, Валя Довгер Кузнецова хуллен кӑна: — Командир кӑлӑхах чарчӗ. Мӗн тери йӗрӗнчӗк пулчӗ ҫак мӗнпур ирсӗрлӗхе курса, итлесе тӑма! — тенӗ.

Но когда они выбрались из толпы, Валя тихо сказала Кузнецову: — Напрасно командир запретил. До чего ж тошно было все это видеть и слышать!

Суя хуҫасемпе чӑн-чӑн хуҫасем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку — Володя Довгер пулчӗ.

Это была Валя Довгер.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя Довгер пире: Виры ялне нимӗҫсем ҫӗмӗрсе пырса кӗнӗ те хресченсенне юлашки апат-ҫимӗҫне сӑптӑра-сӑптӑра тухаҫҫӗ, армантан мӗнпур ҫӑнӑха шӑлса илсе кайнӑ, тесе пӗлтерчӗ.

Валя Довгер прислала нам сообщение, что в село Виры нагрянули враги, забирают последние продукты; на мельнице вытащили всю муку.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кочетков Фидаровпа Довгер урлӑ тата унӑн хӗрӗ — Валя урлӑ ҫыхӑну тытатчӗ.

Кочетков держал связь с Фидаровым через Довгера и его дочь Валю.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир хамӑрах куртӑмӑр ӗнтӗ: Довгер кама та пулин ӗҫе илме сӗнет пулсан — йӑнӑшмасть те, улталамасть те.

Мы уже убедились: если Довгер рекомендует кого-нибудь, не ошибется и не подведет.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрӗх иккӗмӗш ҫул вӗҫӗнче Довгер пире темле Фидаров хушаматлӑ ҫынпа ҫыхӑнма сӗнчӗ.

В конце сорок второго года Довгер предложил нам связаться с неким Фидаровым.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Часах Константин Ефимович Довгер хӑйне Кочетков хушнӑ пирвайхи ӗҫе турӗ.

Вскоре Константин Ефимович Довгер выполнил первые поручения Кочеткова.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗнпе калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, Довгер эпир тухса кайнӑ вырӑнсене тӗллеттернӗ.

По согласованию с нами Довгер указал те места, где нас уже не было.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Аслӑ лесничи пулнӑ май, Константин Ефимович Довгер хӑйӗн лесничествин хӑш кварталӗнче совет партизанӗсем тӑнине питех те аван пӗлнӗ.

Как старший лесничий Константин Ефимович Довгер отлично знал, в каком квартале его лесничества расположились советские партизаны.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Константин Ефимович Довгер революцичченех Вӑрман институтӗнчен вӗренсе тухнӑ та, ӑна Ровно облаҫӗнчи Клесовски лесничествӑра аслӑ лесничи вырӑнне лартнӑ.

Константин Ефимович Довгер еще до революции окончил лесной институт и был назначен старшим лесничим Клесовского лесничества Ровенской области.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Довгер, унӑн шухӑшне ӑнланса илсе, ҫав тери хумханса, шуралса кайнӑ.

Довгер, поняв, в чем дело, страшно побледнел.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Довгер Константин Ефимович, — хӑй ятне пӗлтернӗ ӑна ватӑрах, утмӑл ҫулсене ҫитнӗ ҫын.

— Довгер Константин Ефимович, — отрекомендовался пожилой человек лет шестидесяти.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней