Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Дмитрипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унта Аслӑ Елчӗкри Максимпа Вероника Петровсен тата Акчелти Владимирпа Дина Карсаковсен 5-мӗш, Ҫӗнӗ Пӑвари Дмитрипе Снежана Егоровсен 4-мӗш, Елчӗкри Дмитрипе Светлана Зайцевсен 3-мӗш пепки ҫут тӗнчене килнине регистрациленӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗп контроль кирлӗ // Елчӗк ен. http://xn--e1aaatdp0e.xn--p1ai/2024/05/1 ... 80%d0%bbe/

Вӑхӑта Дмитрипе пӗрле ун амӑшӗн пӳлӗмӗнче ирттерес, калаҫас тата Варенька юрланине е вуланине итлес шутпа, эпӗ Дмитрий патне пӗррехинче каҫ пулттипе килсе ҫитрӗм; анчах ҫӳлте Безобедов ларатчӗ.

Раз я приехал вечером к Дмитрию с тем, чтобы с ним вместе провести вечер в гостиной его матери, разговаривать и слушать пение или чтение Вареньки; но Бозобедов сидел на верху.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Дмитрипе Безобедов хушшинчи ҫыхӑнусене эпӗ, унпа Любовь Сергеевна хушшинчи ҫыхӑнусене ӑнланман пекех, ӑнланмастӑп.

Отношения Дмитрия с ним, так же как и с Любовью Сергеевной, были мне непонятны.

ХLI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кирек епле пулсан та, маншӑн Дмитрипе пӗрле ун амӑшӗн пӳлӗмӗнче ларасси унпа хӑйпе кӑна куҫа-куҫӑн ларассинчен савӑнӑҫлӑрах.

Как бы то ни было, я начинал находить больше удовольствия быть с Дмитрием в гостиной его матери, чем с ним одним с глазу на глаз.

ХL сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ку хӗл эпӗ пирӗн пата час-час пырса ҫӳрекен Дмитрипе ҫеҫ мар, унӑн килйышӗпе те пӗрмаях курнӑҫрӑм, ку килйышпа туслашма пуҫларӑм.

В эту зиму я очень часто виделся не только с одним Дмитрием, который ездил нередко к нам, но и со всем его семейством, с которым я начинал сходиться.

ХL сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр-пӗрне кирек мӗн ҫинчен те пӗр пытармасӑр калама эпир Дмитрипе сӑмах татнӑччӗ пулсан та, хамӑн балсене ҫав тери каяс килни ҫинчен эпӗ ӑна та, ытти ҫынсене те каламарӑм, ман ҫинчен манни тарӑхтарса чӗрене ыраттарчӗ; мана темле философ вырӑнне хучӗҫ пулмалла, ҫавӑнпа эпӗ хама философ евӗрлӗ тытма тӑрӑшрӑм.

Несмотря на обещание откровенности с Дмитрием, я никому, и ему тоже, не говорил о том, как мне хотелось ездить на балы и как больно и досадно было то, что про меня забывали и, видимо, смотрели как на какого-то философа, которым я вследствие того и прикидывался.

XXXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Дмитрипе Любочка куҫҫуль юхтарса ман хыҫран чупса тухӗччӗҫ те мана хӑйсен парнине йышӑнма тархаслӗччӗҫ.

Дмитрий и Любочка в слезах выбежали бы за мною и умоляли бы, чтобы я принял их жертву.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ шутланӑ тӑрӑх, галерейӑра ман ҫинчен калаҫмаллаччӗ, анчах эпӗ таврӑннӑ вӑхӑтра унта сӑмах ман ҫинчен пымастчӗ; Варенька вуламасть, кӗнекине айккинелле хунӑ та Дмитрипе хӗрсех тавлашать, лешӗ каллӗ-маллӗ утса ҫӳрет, галстукне мӑйӗпе тӳрлеткелет, куҫне мӑчлаттарать.

Когда я вернулся на галерею, там вовсе не говорили обо мне, как я предполагал; но Варенька не читала, а, отложив в сторону книгу, с жаром спорила с Дмитрием, который, расхаживая взад и вперед, поправлял шеей галстук и зажмуривался.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Софья Ивановна хӑйӗн тӑван аппӑшӗн ывӑлӗпе хӗрне, аппӑшне, Любовь Сергеевнӑна тата эпӗ Дмитрипе килӗштернӗшӗн мана та шӑпах ҫавӑн пек хастарлӑ юратупа юратать, ҫак юрату унӑн куҫӗсенче те, сӑмахӗсенче те, хусканӑвӗсенче те палӑрать.

И вот эта-то деятельная любовь к своему племяннику, племяннице, к сестре, к Любовь Сергеевне, ко мне даже, за то, что меня любил Дмитрий, светилась в глазах, в каждом слове и движении Софьи Ивановны.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ку тӗрӗс, — терӗм эпӗ, — Дмитрипе туслӑ пулни маншӑн усӑллӑ, анчах эпӗ уншӑн усӑллӑ пулма пултараймастӑп: вӑл манран пин хут лайӑхрах.

— Да, для меня, — сказал я, — дружба Дмитрия полезна, но я не могу ему быть полезен: он в тысячу раз лучше меня.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Хам Дмитрипе питӗ туслӑ пулсан та тата вӑл пӗр пытармасӑр каласа пани мана савӑнтарсан та, унӑн туйӑмӗсем ҫинчен, Любовь Сергеевна тӗлӗшпе мӗн тума шутлани ҫинчен манӑн урӑх нимӗн те пӗлессӗм килмерӗ, эпӗ кирек епле пулсан та хам Сонечкӑна юратни ҫинчен каласа парасшӑн пултӑм, ку юрату мана чылай ҫӳлте тӑнӑ пек туйӑнчӗ.

Несмотря на всю дружбу мою к Дмитрию и на удовольствие, которое доставляла мне его откровенность, мне не хотелось более ничего знать о его чувствах и намерениях в отношении Любовь Сергеевны, а непременно хотелось сообщить про свою любовь к Сонечке, которая мне казалась любовью гораздо высшего разбора.

XXII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак ответ Дубкова тӗлӗнтерчӗ пулас, анчах вӑл лӑпкӑн тепӗр еннелле пӑхрӗ те Володьӑпа тата Дмитрипе калаҫӑва малалла тӑсрӗ.

Этот ответ, должно быть, удивил Дубкова, но он равнодушно отвернулся от меня и продолжал разговаривать с Володей и Дмитрием.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Володя хӗлӗпех, мӗн ҫуркунне ҫитичченех, Дубковран уйрӑлма пӗлмерӗ (Дмитрипе вӗсем пӗр-пӗринчен сивӗнсе писме пуҫларӗҫ).

Володя всю эту зиму и до самой весны был неразлучен с Дубковым (с Дмитрием же они начинали холодно расходиться).

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ каларӑм ӗнтӗ, Дмитрипе туслашни мана пурнӑҫ ҫине, унӑн тӗллевӗпе ҫыхӑнӑвӗсем ҫине ҫӗнӗлле пӑхтарчӗ.

Я сказал, что дружба моя с Дмитрием открыла мне новый взгляд на жизнь, ее цель и отношения.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак вара сана аса илтерчӗ… анчах эпӗ: ҫук, эпир Дмитрипе, тем тесен те, художествӑна урӑхла ӑнланаймастпӑр, тесе шухӑшласа илтӗм.

Это мне тебя напомнило… но я подумала: нет, мы с Дмитрием все-таки иначе не понимаем художества.

XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней