Поиск
Шырав ĕçĕ:
Дзержинскипе унӑн юлташӗсем хытӑ хӑмасем ҫинче тата урайӗнче выртса-тӑрса пурӑннӑ.
Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Ку тӗрмене Дзержинскипе ытти революционерсене ҫӗрле илсе пынӑ.В эту тюрьму Дзержинского и еще нескольких революционеров привезли поздней ночью.
Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Хӗвел тухас умӗн Дзержинскипе унӑн юлташӗ инҫе ҫула тухса утнӑ.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Типпе тухсан, Дзержинскипе юлташӗ лав ҫине вырнаҫса ларнӑ.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Инҫетрех мар кимӗ тупӑннӑ, хресченсем ҫав кимӗпе Дзержинскипе унӑн юлташне ҫыран хӗррине илсе каҫнӑ.Неподалеку нашлась лодка, и крестьяне на этой лодке привезли Дзержинского и его товарища на берег.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Ҫӗрле Дзержинскипе юлташӗ чӳречене хуллен кӑна уҫса килхушшинелле сиксе тухнӑ та, сас-чӗв пуласран асӑрханса, пӗчӗк ҫеҫ чиркӳ умӗнчен иртсе юханшыв хӗрринелле утнӑ.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Ссылкӑри революционерсем Дзержинскипе унӑн юлташӗ валли пӗчӗкҫеҫ кимӗ хатӗрленӗ.Ссыльные революционеры приготовили Дзержинскому и его товарищу маленькую лодку?
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Мӗн ӗлӗкрен кунта пурӑнакансем, ссылкӑри революционерсем, Дзержинскипе унӑн юлташне ҫапла каласа панӑ:Здешние старожилы, сосланные революционеры, говорили Дзержинскому и его товарищу.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Качуга ятлӑ чиркӳллӗ яла ҫитсен, Дзержинскипе унӑн юлташӗ, чирлӗ пек пулса, этапран тӑрса юлнӑ.В селе Качуге Дзержинский с товарищем притворились больными и отстали от этапа.
Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Пӳлӗмре, Дзержинскипе иксӗмӗрсӗр пуҫне, тата тӑват-пилӗк ҫын пурччӗ.В комнате, кроме меня и Дзержинского, собралось еще человек пять народу.
Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Вӑл ӗҫ ҫапла пулса иртнӗ: пӗр-пӗринпе вӑрах курнӑҫман хыҫҫӑн, Дзержинскипе Россол сасартӑк, ӑнсӑртран тенӗ пек, урампа пынӑ чух тӗл пулнӑ.Это было так: Дзержинский и Россол долго не видались и вдруг случайно встретились на улице.
Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.
Дзержинскипе пӗрле… иккӗшӗ те Ильичран тулли мандатпа!..
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Сталин вагонран Дзержинскипе пӗрле тухрӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
- 1