Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Григори (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйӗн отрячӗпе яла тӳрех кӗмен, малтан вӑл яла йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ, хӑшӗсем тӳрех Заовражнӑйне, Григори Димитриев патне ҫитсе ӗлкӗрме васканӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Январӗн 6-мӗшӗнче, «кӑшарни» кун, ирхи кӗлӗрен тухса шыв хӗрне кайнӑ вӑхӑтра хресченсем Григори Димитриев ертсе пынипе шпионсене арӗсленӗ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Григори Димитриев хӑй, Сильвин пуп патне кайса чиркӳ ҫӑраҫҫине илсе пынӑ та, чаркӗве уҫнӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Кунтах Григори Димитриев хӑш-пӗрисене хӗҫпӑшалсем, патронсем панӑ, юлашкинчен халах умӗнче ҫапла каланӑ: — «Стражниксем килсен, эпӗр вӗсене хӗҫпӑшалсӑрлантарӑпӑр, вӗлерӗпӗр, кайран вӗсен хӗҫпӑшалӗпех Шупашкара кайӑпӑр, унта исправ никрен пуҫласа пӗтӗм полицине аркатӑпӑр, хӗҫпӑшалсен складне илӗпӗр, телеграф пралукӗсене пӗтерӗпӗр, телеграф ӗҫлемесен нимӗнле ҫарсем те килмӗҫ».

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Вӗсем Апаша ҫитсен Григори Дмитриев А. Михайлов ҫуртӗнче пӗчӗк канашлу туса ирттернӗ, унта хресченсене набат ҫапса пухма шутланӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Пухӑва ертсе пыраканни Григори Димитриев пулнӑ, вӑл унта «мӗн тумаллине» кӑтартса панӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Тата Григори Димитриев январӗн пӗрремӗшӗнче пулнӑ чиркӳ прихочӗн пуххинче Апашри пупа хирӗҫ тухса каланӑ, вӑл ӑна сӑмахпа та, ӗҫпе те намӑслантарнӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

1905 ҫ. декабрӗн вӗҫӗнче пухусем пит те нумайланнӑ, Григори Дмитриев хӑй килӗнче кашни кун пекех хресченсене пухма тытӑннӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Григори Димитриев малтанах пухусене хӑй килӗнче ирттернӗ, кайран ытти ҫуртсенче те.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Пур ҫӗрте те, пур пухусенче те Григори Дмитриевпа Беляев тухса каланӑ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Григори Петрович вуласа тухрӗ те пуҫне сулкаласа илчӗ.

Григорий Петрович прочитал, покачал головою.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эх, савӑнать те ӗнтӗ Григори Михайлович, пире, Олеся, иксӗмӗре курсан, — ҫӗкленсе каларӗ Андрий.

То-то рад, будет Григорий Михайлович, когда нас с тобой увидит, Олеся! — воскликнул он.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Григори Михайлович мӗн калӗ вара мана?

— А что Григорий Михайлович мне скажет?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Григори Михайлович!

— Григорий Михайлович!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Григори Михайлович, эпӗ…

— Григорий Михайлович, да я…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Григори Михайловичӑн типӗ тумтирне тӑхӑннӑ Андрий, — ӑна хӑйӗн тумтирне улӑштарма Ковалло хушрӗ, — ыттисемпе пӗрле кухньӑра тӑрать.

Андрий, переодетый в сухое платье Григория Михайловича, — Ковалло приказал ему это сделать, — стоял с другими в кухне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эсӗ, Григори Михайлович, хӑвӑрӑн депорисем патне кайса кил.

Ты, Григорий Михайлович, сходи к своим деповским.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Эпӗ Григори Михайлович патне.

— Я к Григорию Михайловичу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Григори Ковалло украинӑлла калаҫать.

Григорий Ковалло говорил по-украински.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Панихида туса ирттернӗ хыҫҫӑн тӑххӑрмӗш кунне вӑрҫӑра вилнӗ Григори воина асӑнма Виссарион пупа тата хӑйсен тӑванӗсемпе хурӑнташӗсене пуҫтарчӗҫ.

На девятый день после панихиды пригласили попа Виссариона и родных на поминки по убиенном воине Григории.

16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней