Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ганса (тĕпĕ: Ганс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран вара (тен, кун ҫинчен этемле ыйтса пӗлес килнипе те мар, Ганса хӑйӗн йывӑр шухӑшӗсенчен пӑрса яма, унпа ҫӑмӑлтарах, чӗрене ыраттарман япаласем ҫинчен калаҫма) Германире ӗҫ тупайман рабочисем мӗн чухли ҫинчен, апат-ҫимӗҫ енчен пурнӑҫ мӗнле пыни, какай, ҫӑкӑр, ҫӗрулми мӗн хак пулни ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑнчӗҫ.

А потом (может быть, не только потому, что по-хозяйски, по-человечески хотелось об этом узнать, но и из желания отвлечь Ганса, заговорить с ним о более простом, житейском) его стали расспрашивать, много ли безработных в Германии, как там с едой, почем мясо, хлеб, картофель.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ӗнтӗ малтанлӑха Ганса ыйтусем парса пулӑшса сӗнесшӗнччӗ.

Я уже хотел предложить, чтоб Гансу для начала помогли вопросами.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ Иван Алексеевич ыйтнине Ганса каласа памасӑр тӑма пултарайман эпӗ.

Но не передать Гансу просьбу Ивана Алексеевича я не мог.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Итле-хӑ, — тет те Коробочкин Ганса, каллех трусикне ҫӳлелле ҫӗклет, — леш енчи ҫырана ҫити ишсе каяр-и, э?

— Слушай, — говорит Гансу Коробочкин и снова скидывает трусы, — поплывем на тот берег, а?

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасемпе ҫапӑҫнӑ! — илтӗнет Андрейпа Ганса сырӑнса илнӗ ачасем хушшинче.

С маленькими! — слышится в толпе обступивших Андрея и Ганса ребят.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир Ганса ӗҫ парса хӑвартӑмӑр та, хамӑр уҫӑлса ҫӳреме кайрӑмӑр.

И, предоставив Гансу продолжать его работу, мы отправились в разведку.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Профессор Ганса пӗр-икӗ сӑмах каларӗ те, вӑл япаласене ҫавӑнтах сулӑ ҫине тиесе ишсе кайма хатӗрленме пуҫларӗ.

Профессор сказал несколько слов проводнику, и тот немедленно стал грузить багаж на плот и готовиться к отплытию.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл Ганса мӗн тума кирлисене кӑтартса хӑварсан, эпӗ ун хыҫҫӑн ҫӳллӗ сӑмсах ҫине хӑпартӑм.

Я вскарабкался вслед за ним на высокий мыс, куда он направился, отдав нужные указания охотнику.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ хумсем ҫине ӳкнине сисрӗм; эпӗ вилӗмрен хӑтӑлнӑ пулсан, манӑн ӳтӗм чулсем ҫумне ҫапӑнса саланман пулсан, ҫакӑншӑн ӗнтӗ мана хӑйӗн вӑйлӑ аллипе сӗтӗрсе кӑларнӑ Ганса ҫеҫ тав тумалла.

Я почувствовал, что упал в воду; и если я избежал смерти, если тело мое не было разбито об острые утесы, то этим я обязан Гансу, который вытащил меня своей сильной рукой из пучины.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ Ганса вӗсем ҫинелле кӑтартатӑп.

Я указываю на них Гансу.

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ Ганса аллинчен ярса тытрӑм; эпӗ унпа кӗрешетӗп.

Я схватил Ганса за руку; я боролся с ним.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ганса кура эпир те нимӗн чӗнмесӗр утатпӑр.

Молчаливость Ганса передалась и нам.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫапла вуникӗ сехет те вун ҫичӗ минут пытӑмӑр, вара эпир чарӑнса тӑнӑ Ганса хӑваласа ҫитрӗмӗр.

Так продолжалось до двенадцати часов семнадцати минут, когда мы нагнали Ганса, поджидавшего нас.

XIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах ту тӑрринче мана шыраса пынӑ профессорпа Ганса курсанах манӑн пуҫӑма кулленхи тӗнче шухӑшӗ пырса кӗчӗ.

Но появление профессора и Ганса, отыскавших меня на вершине горного пика, вернуло меня к действительности.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Сӑмах майӑн пичче Ганса хӑйӗн шухӑшне, вулкана пӗтӗмӗшпех тишкерсе сӑнаса пӗлесшӗн пулнине, каласа пачӗ.

По сему случаю дядюшка сообщил Гансу, что он намерен продолжить исследование вулкана до последних пределов.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней