Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Батько (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс ман батько пулсассӑн та, кулма тытӑнсан тупата туршӑн тӳпкесе илетӗп!»

Хоть ты мне и батько, а как будешь смеяться, то, ей-богу, поколочу!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ан кул, ан кул, батько!» терӗ юлашкинчен аслӑ ывӑлӗ.

— Не смейся, не смейся, батьку! — сказал наконец старший из них.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вара Остап, тӑшмансем ҫине пӑхса: «Пурте ҫичӗ ют, эпӗ палламан ҫынсем! Ӑҫта эсӗ, батько? Илтетӗн-и эсӗ мана?» — тенӗ.

И сказал Остап, глядя на врагов: «Всё чужие, неведомые мне лица! Где ты, батько? Слышишь ли ты меня?»

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вата батько ыйтрӗ хӑйӗн Ҫывӑх тусӗ-йышӗнчен: — Мӗн тӑвас пулать халь манӑн Ваттӑм ҫитнӗ кунсенче?

Старий батько спитав дiтей: «Що ж менi робити?»

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ватӑ батько ыйтрӗ хӑйӗн Хура куҫлӑ хӗрӗнчен: — Мӗн тума шутлан эс, хӗрӗм.

Спитав дочку карооку: «Що хочеш, Оксано?»

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ватӑ батько ыйтрӗ хӑйӗн Вут чӗреллӗ ывлӗнчен: — Мӗн тума шутлан эс, ывлӑм, Ҫакӑ аслӑ ҫӗр ҫинче?

Старий батько спитав сина: «Що ти хочеш, сину?»

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Манӑн батько — танкист-ҫке.

Батько же у меня — танкист.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Часах манӑн батько Каховкӑна каять, — тет Тимахви.

— У меня скоро батько в Каховку поедут, — говорит Тимофей.

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Батько мӗне тӗксе каланине Тысленко ӑнланса илнӗ.

Тысленко понял, на что намекает батько.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ан чарӑр, хӑть кирек те ӑҫта кайччӑр, анчах паровоза ан парӑр, — тесе батько питӗ чеен кулса илнӗ.

Хай идуть куды вгодно, а паровоза не давать, — Батько хитро улыбнулся.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вара, сехӗрленсе ӳкнӗ инспекторсем тухса кайсан, Тысленко каланӑ: — Асту, батько, Мыкола ҫилленет, — тенӗ.

Когда перепуганные инспекторы вышли, Тысленко сказал: — Смотри, батько, Мыкола осерчает.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Малти позицие, — тенӗ батько нагайкӑпа выляса.

— На передовые позиции, — сказал батько, играя нагайкой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Мыколӑран ыйтса пӗлӗр, вӑл сире каласа парӗ, — тенӗ батько, унтан Тысленко енне пуҫне тайнӑ та пӑшӑлтатса каланӑ:

— Спытайте у Мыколы, вин вам скаже, — сказал батько и, наклонившись к Тысленко, спросил шепотом:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ыйтӑр, — тесе килӗшнӗ батько.

— Пытайте, — согласился батько.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Ларӑр, ларӑр! — тесе йӑлӑннӑ батько, ҫӑварӗнчен пӗр ҫавра тӗтӗм кӑларса.

— Сидайте, сидайте! — настойчиво предлагал батько, окутанный клубами сигарного дыма.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Калаҫӑпӑр, — тенӗ батько.

Побалакаем, — сказал батько.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

— Вӗсене Мыкола йышӑнать-и? — тесе ыйтнӑ батько Тысленкоран.

— А что, Мыкола принимает их? — спросил батько у Тысленко.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Батько хӑйӗн штаб вагонӗнче дивизи штабӗнчен тин ҫеҫ ҫитнӗ снабжени начальникӗпе — Тысленкопа калаҫса ларнӑ.

Батько сидел в своем штабном вагоне и беседовал с только что приехавшим из штаба дивизии начснабом Тысленко.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс ҫинчен хывнӑ ҫак юрӑна Боженко батько хӑй те юрланӑ.

И батько Боженко тоже пел эту песню о Щорсе.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Щорс патне батько пуян трофейсем ҫинчен донесени ҫырса янӑ.

Щорс получил донесение, в котором батько сообщал о богатых трофеях.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней