Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ая (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ҫывӑрма выртрӑмӑр, шинельсене, бушлатсене хамӑр ая сартӑмӑр.

Начали укладываться спать: в дело шли шинели, бушлаты и вещевые мешки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ, ҫара урасене хам ая хуҫлатса, кукленсе лартӑм…

Присев на камень, я поджал под себя босые ноги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ая хума та ҫитет, ҫие витме те ҫитет.

— И на себя и под себя.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара хамӑр ая противотанковӑй граната хума та юрать!..

А тогда противотанковую под себя!

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лапа вырӑнта вӗсене тӗпексенчен вӗҫтерсе пынӑ юр ая тума пултарнӑ, анчах вӗсем тӑнӑ вырӑн лапара пулман пулин те, ҫапах пӑртак хӳтӗрех пулнӑ: ӑна ҫырма хӗрри ҫилтен кӑшт картласа тӑнӑ.

где бы снег, сметаемый с бугров и оставаясь, мог совсем засыпать их, но оно все-таки отчасти было защищено краем оврага от ветра.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Пӗлӗтсене хамӑр ая хӑваратпӑр.

Оставляем облачность внизу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑвӑр ая хурса выртма эпӗ ваткӑран хулӑн матрацсем ҫӗлеме хушрӑм.

Я велел сшить толстые ватные матрацы — будете их подкладывать под себя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ая ла бы (питӗ лайӑх), — илтрӗм эпӗ Копинка сассине.

— Ая ла бы (очень хорошо!) — услышал я голос Копинки.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Хӗрарӑмсене ая итле, Вася, хӑван чӗрӳне итле.

Не слушай женщин, Вася, сердце свое слушай.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юхса тухмалли канавсене чаврӗҫ, ҫавӑнпа халӗ ая сарнӑ улӑма таптаса пылчӑкпа ҫӑрмаҫҫӗ, вӑл типӗ те хулӑн, сап-саррӑн выртать.

Прорыли сточные канавы, и соломенная подстилка теперь не втаптывается в грязь, а лежит сухая, пышная, золотистая.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ая сарнине улӑштарам, — тенӗ те Катюша, вӑкӑр вара, ӑна итлесе, айккинелле шуса кайнӑ.

Дай подстилку переменю, — говорила Катя, и бычок послушно отползал в сторону.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Катюша, урисене хӑй айне хутлатса, ая сарса ларнӑ.

Катюша сидела на подстилке, поджав под себя ноги.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Индеец ая сарнӑ курӑксемпе вучахра ҫунса пӗтменнисене пуҫтарса илсе пурне те рамада алӑкӗ патне пырса пӑрахрӗ те, вӗсем ҫине сӳнмен кӑвар сапаласа тӑкрӗ.

Индеец же собрал подстилки и остаток топлива, заготовленного для костра, перенёс всё это к воротам рамады и посыпал сверху раскалёнными угольями.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

X … ая княжна вилсе выртрӗ те, ӑна ҫав кунах манчӗҫ.

Княжна X…я умерла, забытая в самый день смерти.

XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

ая княжна, ырхан та пӗчӗк хӗрарӑм, чышкӑ пек пӗрӗннӗ сӑн-питлӗскер, вырӑнта тӑракан хаяр куҫлӑскер, кӗчӗ те, хӑнасене кӑштах пуҫ тайса, хӑйсӗр пуҫне никам та ларма пултарайман бархат кресло ҫине ларчӗ.

я княжна, худенькая и маленькая женщина с сжатым в кулачок лицом и неподвижными злыми глазами под седою накладкой, вошла и, едва поклонившись гостям, опустилась в широкое бархатное кресло, на которое никто, кроме ее, не имел права садиться.

XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ ӑна, Дымшак, луччӑ мӗнле те пулин тумтир пар, плаката ая сарса выртаймастӑн вӗт!

— Ты бы, Дымшак, из имущества ему что отвалил на обзаведение, плакат-то под себя не постелешь!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑйне туртса антарса, ая пӗтӗрсе чикиччен Аникей никама та ҫӑмӑллӑн парӑнма шутламасть-ха.

Пока его еще не свалили, не подмяли, он легко сдаваться никому не намерен.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Пӗтӗм халӑх ҫинче ая юхтарса кӑлариччен ислетес пулать! — хаваслӑн шавласа кайрӗҫ стариксем…

— Всенародно сечь, покеда пообмочутся! — обрадованно загомонили старики.

LIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ая сарнӑ улӑм ҫинче Мартин Шамиль месерле выртать.

На соломенной подстилке, лицом вверх, лежал Мартин Шамиль.

XXXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫывӑрмалли пӳлӗмре пирӗн ӑшӑ, ая тир сарӑпӑр, ҫиелтен кӗрӗк витӗпӗр, ун ҫинчен тата бурка.

Спальня у нас теплая, под бока постелем овчину, укроем шубами, а сверху буркой.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней