Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Анохин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ирхи апат хыҫҫӑн, ӗҫе килес умӗн, эпӗ магазина кӗтӗм, — Пробатов пулӑшнипе хавхаланса, Анохин малалла шанчӑклӑрах каларӗ.

— После завтрака, перед работой, я зашел в магазин, — одобренный поддержкой Пробатова, более уверенно продолжал Анохин.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вершинин пӗтӗм пӗвӗпе малалла ӳпӗнчӗ, пӗрре Анохин ҫине, тепре обком секретарӗ ҫине шӑтарас пек пӑха-пӑха илчӗ.

Вершинин весь подался вперед, бросая жадные взгляды то на Анохина, то на секретаря обкома.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анохин, шухӑша кайса, пӗр вӑхӑт чӗнмерӗ, кашӑк хуҫӑлнӑ пек курӑнакан стакан ҫине куҫне хӗссе пӑхрӗ.

Анохин задумчиво молчал, щурился на стакан со сломанной в отражении, ложечкой.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анохин ҫамкине тар тапса тухрӗ, вӑл ӗнтӗ ҫав мур шӑтӑкне тупас шанчӑкне те ҫухатрӗ, анчах шӑтӑк сасартӑк каллех ура айне лекнине туйса илчӗ те савӑнса кайрӗ, хӑюллӑнрах та хавасрах калаҫма пуҫларӗ.

На лбу Анохина проступил пот, он уже отчаивался найти злополучное отверстие, но вдруг, снова почувствовав его под подошвой, обрадованно одеревенел и заговорил более уверенно и оживленно.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Юрӗ-хӑ, лармасан та, — терӗ Анохин куланҫи пулса.

— Ничего, — уже деланно улыбаясь, ответил Анохин.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Синев, тӳсеймесӗр, чӳрече еннелле ҫаврӑнса, хуллен ӳсӗркелеме пуҫларӗ, Коробин Анохин ҫине ӳпкевлӗн пӑхса илчӗ, анчах Иннокентий Павлович ҫак нимӗн каламасӑр ӳпкелени ҫинчен шухӑшламарӗ те пулас — обком секретарӗпе калаҫнӑ май ун халӗ ирӗксӗрех ҫак шӑтӑк ҫине урипе пусса тӑма тиврӗ.

Синев, не выдержав, отвернулся к окну и начал негромко покашливать, Коробин взглянул на Анохина с тяжелой укоризной, но, видно, Иннокентию Павловичу было не до этого молчаливого упрека — отвечая секретарю, он теперь вынужден был не сходить с дырки.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анохин ҫав шӑтӑк ҫинчен сасартӑк аса илчӗ пулас та, малалла ярса пусса, ӑна атӑ путушӗпе хупларӗ.

Анохину видимо неожиданно вспомнив о ней, шагнул и плотно прикрыл ее подошвой сапога.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Обком секретарӗ пӳлӗме кӗрсен, Анохин ерипен ура ҫине тӑчӗ.

При появлении секретаря обкома Анохин не спеша поднялся.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кашни кунах эпӗ Анохин системипе гимнастика тӑватӑп.

Каждое утро я делал гимнастику по системе Анохина

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Саламлакансем татах та пулчӗҫ, И.Я.Яковлев ячӗллӗ ЧППУ проректорӗ Валерий Алексеев, И.Н.Ульянов ячӗллӗ ЧПУ профессорӗ Владимир Васильев, Раҫҫей художество академийӗн член-корреспонденчӗ, Раҫҫей Федерацийӗн тава тивӗҫлӗ тата Чӑваш халӑх художникӗ Анатолий Рыбкин, Чӑваш патшалӑх гуманитари ӑслӑлӑхӗсен институчӗн директорӗ Юрий Исаев, Чӑваш Ен Художниксен союзӗн председателӗн ҫумӗ Андрей Анохин тата ыттисем те.

Помоги переводом

Аннесен куҫҫулӗ юхнӑ чух чулсем те йӗреҫҫӗ // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней