Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Андрианов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, Андрианов капитан тӗрӗсех каларӗ пулӗ?

Может быть, прав капитан Андрианов?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шапкин Федя, эпӗ Андрианов капитанпа калаҫнине илтнӗскер, пӗр сӑмахсӑрах ырларӗ.

Федя Шапкин, слышавший мой разговор с капитаном Андриановым, молчаливо одобрил сказанное мною.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ Андрианов капитан кансӗрлӗхе лекнине ӑнланса, ӑна хамӑн пӗтӗм рота ячӗпе ҫӑмӑллантарса ятӑм: пӑрахмӑпӑр, тӑшман ҫапнине сталинградецсене тивӗҫлӗ пек юлташла, пӗрле кӗтсе илӗпӗр.

Я понимал положение капитана Андрианова и подбодрил его от имени всей роты: не подведем, примем удар по-товарищески, как и подобает сталинградцам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫапах та нимӗҫсем Андрианов ротин участокӗнчи ҫимӗҫ пахчи ҫине сӗмсӗрленсе кӗчӗҫ-кӗчӗҫех.

Немцы сумели вклиниться в наши позиции на участке андриановской роты, на бахчу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку вара 142,2 высота ҫинче Андрианов капитан хаяррӑн кӑшкӑрса пӑрахнипе татӑлнӑ тӗлӗнмелле илемлӗ юррин вӗҫне пӗтӗмлетекен аккорд пек пулчӗ.

Это было как бы заключительным аккордом той чудесной песни, которую оборвал грубый крик капитана Андрианова на высоте 142.2.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӗвеланӑҫӗнчи чикӗрен пуҫласа патушасемпе каптӑртаттарса килмен-ха эсӗ — вара ответлӑх мӗн иккенне ӑнланнӑ пулӑттӑн! — терӗ Андрианов.

— Погудел бы ты подошвами от западной границы, понял бы, что такое ответственность! — сказал Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӗрлӗ Ҫарти стройри командирсене ача-пӑчасем теме никама та хушмӑттӑм эпӗ, Андрианов юлташ, — терӗ Виктор сӑмахсене татса.

— Я не советовал бы никому называть мальчишками строевых командиров Красной Армии, товарищ Андрианов, — раздельно оказал Виктор.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ача-пӑчасем! — терӗ Андрианов.

— Мальчишки! — воскликнул Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мӗнле-ха вӑл, апла пулсан, мана судпа айӑпламалла тухать? — кӑшкӑрса ячӗ Андрианов.

— Что же, выходит, надо судить меня? — выкрикнул Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов хыҫҫӑн Виктор тухса калаҫрӗ.

Вслед за Андриановым выступил Виктор.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов мана хирӗҫ пӗрре те ӳпкев туса каламарӗ, пӗрре те хӑпартмарӗ сассине, анчах вӑл каланӑ тӑрӑх манӑн ӗҫ ача-пӑча каппайлӑхӗнчен урӑх нимӗн те мар пек тухса тӑчӗ, пӗтӗмпех манӑн дисциплинӑсӑрлӑхран, эпӗ ротӑна ертсе пыма пӗлейменнинчен килсе тухнӑ имӗш.

Андрианов ни разу не упрекнул меня, ни разу не повысил голоса, но в его освещении мой поступок выглядел мальчишеским зазнайством, он говорил о моей недисциплинированности, о моем неуменье командовать ротой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак варринчен хуҫлатнӑ кӗрен тӗслӗ блокнота тата Андрианов хӑйӗн сӑмахӗсене ӗнентерме шайласа лӑпкӑн каланӑ май силле-силле илекен сап-сарӑ кӑранташне эпӗ нихҫан та манас ҫук.

Я запомнил этот оранжевый блокнот, согнутый пополам, желтенький черенок карандаша, которым Андрианов для убедительности помахивал в такт своей размеренной, спокойной речи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов гимнастерка ҫухине тӳмелерӗ те ҫырса пӗтернӗ блокнотне уҫрӗ.

Андрианов поднялся с места, огляделся по сторонам и раскрыл исписанный блокнот.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов сӑмах ыйтса илчӗ.

Слова попросил Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах ҫак самантра эпӗ Андрианов йӗрӗнчӗклӗн пӑхнине, унӑн тутисем кулӑпа чалӑшса кайнине асӑрхаса илтӗм.

Но я увидел пренебрежительный взгляд Андрианова, устремленный на меня, покривленные в улыбке губы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунтах Андрианов та пур.

Здесь был и Андрианов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ытах унта Андрианов хӑйӗн карт вӑййи теорине хӳтӗлесе хӑварас пулсан, вара кирек мӗнле ӑслӑ пуҫарулӑха та пӑрахма тивет.

Если только Андрианов отстоит свою карточную теорию, придется отказаться от всякой разумной инициативы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов — ирсӗр этем татӑкӗ.

— Андрианов — скверный человечишка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Андрианов ҫилӗллӗн ман ҫине пӑхса илчӗ, тем каласшӑн пулчӗ, чӑмӑрккипе сулчӗ те ман патӑмран хӑвӑрттӑн хӑйӗн роти патне кайрӗ.

Андрианов ответил мне злобным взглядом, хотел что-то еще сказать, махнул рукой и быстро пошел от меня к своей роте.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ан чӑрмантар мана, Андрианов капитан! — кӑшкӑрса пӑрахрӑм эпӗ, ӑна куҫран тинкерсе пӑхса.

— Не мешай мне, капитан Андрианов, — произнес я, глядя в упор в его глаза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней