Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аксиньйӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ӗнтӗ яланхи пекех лӑпкӑччӗ; япаласене пӗр ҫӗре тирпейлӗн хучӗ те — вараланса пӗтнӗ, ҫӳҫӗ-пуҫӗ арпашса кайнӑ Аксиньйӑна: — Ларӑр кунта, вӑрласран сыхлӑр, эпӗ сӳнтерме каятӑп, — терӗ.

Он был уже спокоен, как всегда, аккуратно укладывал вещи в кучу и говорил чумазой, растрёпанной Аксинье: — Сидите тут, стерегите, чтоб не воровали, а я пойду гасить…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Тӗлӗкре вӑл пӗрмаях ачисене, Аксиньйӑна, амӑшне, вилсе ҫӗре кӗнӗ ытти ҫывӑх тӑванӗсене курчӗ.

Ему часто снились дети, Аксинья, мать и все остальные близкие, кого уже не было в живых.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аксиньйӑна пытарнӑ хыҫҫӑн вӑл виҫӗ талӑк ҫеҫенхир тӑрӑх тӗлсӗррӗн сӗтӗрӗнсе ҫӳрерӗ, килне те, айӑпа йышӑнасшӑн Вешенскине те каймарӗ.

Похоронив Аксинью, трое суток бесцельно скитался он по степи, но ни домой, ни в Вешенскую не поехал с повинной.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Чӑнкӑ ҫыр тайлӑмӗнче, сурӑх тислӗкӗ шӑкӑрах сапаланса выртакан курӑклӑ сукмак тӑрӑх вӑл, Аксиньйӑна ҫӗклесе, майӗпен ҫырмана анчӗ.

По крутому склону яра, по тропинке, пробитой в траве и усеянной овечьими орешками, он осторожно спустился в яр, неся на руках Аксинью.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аксиньйӑна кӑштах ҫӗклесе тытса, ун ҫурӑмне чӗркуҫҫийӗпе тӗревлерӗ, йӗтес шӑмми айӗнчен шарласа юхакан юна чарма хӑтланса, сурана ҫыхма тытӑнчӗ.

Он приподнял Аксинью, подставил под спину ей колено, стал перевязывать рану, пытаясь унять хлеставшую из-под ключицы кровь.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аксиньйӑна йӗнер ҫинчен йӑтса илсе, майӗпен ҫӗр ҫине вырттарчӗ.

Принял на руки Аксинью, бережно положил ее на землю.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий Аксиньйӑна итлесе пӗтермесӗрех ҫывӑрса кайрӗ.

Григорий уснул, так и не дослушав рассказа Аксиньи.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хушӑран вӑл Аксиньйӑна илтмиех пулчӗ, унӑн сасси инҫете-инҫете кайса пынӑ пек, уҫӑмсӑррӑн янӑраса, пачах ҫӗтсе ҫухалнӑ пек туйӑнчӗ.

Иногда он вовсе переставал слышать Аксинью, голос ее удалялся, звучал глуше и затихал совсем.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий учӗ ҫинчен анчӗ, Аксиньйӑна пулӑшрӗ.

На опушке Григорий спешился, помог Аксинье сойти с коня.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий утсен чӗлпӗрӗсене салтрӗ те Аксиньйӑна йӗнер ҫине улӑхса ларма пулӑшрӗ.

Григорий отвязал лошадей, помог Аксинье сесть в седло.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий Аксиньйӑна ыталама тӑчӗ, анчах вӑл ун умне йывӑррӑн чӗркуҫленсе ларчӗ те, урисене ытамласа илсе, пичӗпе йӗпе шинель ҫумне тӗршӗнчӗ, чӑтма ҫук ӗсӗклесе ярас килнипе пӗтӗм кӗлетки чӗтрерӗ.

Григорий хотел обнять Аксинью, но она тяжело опустилась перед ним на колени, обняла его ноги и, прижимаясь лицом к мокрой шинели, вся затряслась от сдерживаемых рыданий.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл, Аксиньйӑна кантӑк уҫма паллӑ парса, винтовкине хыврӗ.

Он знаком показал, чтобы Аксинья отворила окно, снял винтовку.

XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Унӑн Аксиньйӑна йӑпатма та, вӑл вӑй пӗтсе килнӗ пек темскер ҫыхӑнусӑр чӗвӗлтетнӗ сӑмахсене итлесе тӑма та вӑхӑчӗ пулмарӗ.

Ему некогда было утешать и слушать беспомощный, несвязный лепет Аксиньи.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл ҫапӑҫури пекех ҫивӗч те тимлӗ пулчӗ; курницӑна иртсе, ҫывӑрса выртакан ачисене хуллен чуптурӗ, Аксиньйӑна пырса ыталарӗ.

Он действовал, как в бою, — поспешно, но уверенно; прошел в горницу, осторожно поцеловал спавших детишек, обнял Аксинью.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл мӗн тумаллине суйласа илнӗ ӗнтӗ, вӑхӑт ҫитмесӗр ҫеҫ кун ҫинчен Аксиньйӑна калас темерӗ.

Выбор он сделал, но преждевременно говорить об этом Аксинье не хотел.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Пӗлетӗн-и эсӗ, — терӗ вӑл, Аксиньйӑна куҫӗнчен аялтан ҫӳлелле пӑхса, — ӗҫсем пит хитрех мар халь ман.

— А ты знаешь, — сказал он, снизу вверх глядя в ее глаза, — дела мои не дюже нарядные.

VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Аксиньйӑна вӗсене шеллеме, май килнӗ таран вӗсемшӗн тӑван амӑшӗ вырӑнне пулма ҫеҫ каласа хумалла…

Надо только сказать Аксинье, чтобы она жалела их и всячески старалась заменить им мать…

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫенӗкре Григорий сӑмах чӗнмесӗр Аксиньйӑна ҫамкипе тутинчен чуптуса илчӗ, унтан ыйтрӗ:

В сенях Григорий молча поцеловал Аксинью в лоб и губы, спросил:

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Вӑл Аксиньйӑна ӑсатма тухрӗ.

Он вышел проводить Аксинью.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӑна хӑй каҫ пулнӑранпах ӗнтӗ Аксиньйӑна чӑтӑмсӑррӑн тӗмсӗлсе кӗтнине никам та асӑрхаман пек туйӑнатчӗ, анчах Дуняшка вӑл кашни сас-чӗвех пӑлханчӑклӑн тӑнланине куҫ хӗррипе алӑк еннелле пӑхкаласа илнине темиҫе хутчен те сисрӗ.

Ему казалось, никто не замечает, что весь вечер он находится в напряженном ожидании Аксиньи, но Дуняшка видела, как он настораживается при каждом стуке, прислушивается и косится на дверь.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней