Корпус чувашского языка

Сочетаемость: сӑнне - куртӑм

Корень слова: кур

Форма слова: куртӑм

Часть речи: 8

Всего встречается: 2639

Шухӑшӑмра унӑн питӗ хӑйне евӗрлӗ сӑнне куртӑм: трагикӑллӑ, теҫҫӗ ун пеккине, тӗрӗсрех, трагедиллӗ теҫҫӗ.

Такое лицо я увидел перед собой: как раз о таком говорят — трагическое, вернее, трагедийное.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ унӑн хӗрлӗ те ҫап-ҫаврака питҫӑмартиллӗ ҫамрӑк та чипер сӑнне куртӑм.

Я успел рассмотреть его красивое молодое лицо с румяными округлыми щеками.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чи малтан эпӗ президиум сӗтелли хыҫӗнчи стена ҫинчен ман ҫинелле пӑхакан Зоя сӑнне куртӑм.

Первое, что я увидела, — лицо Зои, смотревшее на меня со стены за столом президиума.

Ҫӗршывӑн пур кӗтессисенчен те // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ пӑхрӑм та Зойӑн телейпе ҫуталнӑ, кулса тӑракан сӑнне куртӑм.

Я посмотрела: у Зои было счастливое, смеющееся лицо.

Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ хӗсӗнкелесе машина патне тухрӑм та вилӗ ҫыннӑн сӑнне куртӑм.

Я протиснулся к машине и через плечи стоявших впереди офицеров и штатских увидел лицо покойника.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эп сирӗн ача садӗнче Ленин сӑнне куртӑм.

Помоги переводом

Тепӗр кун // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ҫав вӑхӑтра эпӗ Зойӑн шӑнса хытнӑ, кӑмӑллӑ та ҫывӑх сӑнне куртӑм.

И я увидела ее лицо — родное, милое, страдальчески застывшее.

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ӑнсӑртран эпӗ хамӑр пӳрт чӳречи еннелле ҫаврӑнса пӑхрӑм та, чӳрече кантӑкӗ ҫумнех тӗршӗннӗ кӑвакарса кайнӑ Зоя сӑнне куртӑм.

И вдруг я невольно оглянулась на наше окно; к стеклу прильнуло побледневшее Зоино лицо.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней