Корпус чувашского языка

Сочетаемость: ҫӗртен - шыв

Корень слова: ҫӗр

Форма слова: ҫӗртен

Часть речи: B

Всего встречается: 4991

— Сирӗн ҫурт, насус пекех, ҫӗр айӗнчи шыва туртса илнӗ, — хушса хучӗ Беридзе хыҫҫӑн пырса тӑнӑ Тополев, унтан хӑй ӗҫленӗ ҫӗрте пӗрре килкартинче кӗтмен ҫӗртен шыв тапса тухни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

— Ваш дом, как насос, вытянул воду из недр, — добавил пришедший вслед за Беридзе Тополев и рассказал случай из своей практики: ни с того, ни с сего посреди двора возникла наледь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл тип ҫӗрпе мар, ӑшӑх ҫӗртен шыв тӑрӑх пырать.

Она шла по песчаной отмели.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ула Тимӗр пилӗкӗнчен хуҫӑлса хӑй умӗнче ҫӗре ал сӗмӗпе хыпашлакалама пикенчӗ — аллине мӑкланнӑ тунката, унтан сарлака ҫулҫӑллӑ курӑк лекрӗ (ҫӗртен шыв сӑххӑн сӑхакан ачӑлташпа мачӑлташ пулчӗ пулинех?), тем хытти те сӗртӗнсе илчӗ (тӗкӗрчен тымарӗ-ши?

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Шапа тепӗр ҫӗртен шыв ҫине пуҫне кӑларчӗ те пӑнк! пӑнк! терӗ.

Помоги переводом

3 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

18. Тусем ҫинче юхакан шывсем, айлӑмсенче ҫӑлкуҫсем уҫӑп; пушхиртен кӳлӗ, типсе хӑрнӑ ҫӗртен шыв тапписем тӑвӑп; 19. пушхирте кедр, ситтим, мирт тата ҫу йывӑҫӗ лартӑп, ҫеҫенхирте кипарис, шурӑ вӗрене тата бук йывӑҫӗсене пӗрле лартса ӳстерӗп, 20. ҫакна Ҫӳлхуҫа аллийӗ тунине, Израиль Святойӗ пултарнине пӗлччӗр, ҫакна курччӑр, тӗсесе пӑхчӑр, ӑнланччӑр.

18. Открою на горах реки и среди долин источники; пустыню сделаю озером и сухую землю - источниками воды; 19. посажу в пустыне кедр, ситтим и мирту и маслину; насажу в степи кипарис, явор и бук вместе, 20. чтобы увидели и познали, и рассмотрели и уразумели, что рука Господня соделала это, и Святый Израилев сотворил сие.

Ис 41 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫавӑнпа Кондратьевпа Сергей машинӑран тухрӗҫ, анчах вӗсен тӳрех уйрӑлас килмерӗ пулмалла, ҫавӑнпа вӗсем сӑрт хӗррипе чӑнкӑ мар ҫӗртен шыв хӗрне анчӗҫ те ҫыран хӗрне ҫӳллӗрех вырӑна ларчӗҫ — вӗсен мӗлки ҫӑра та нӳрлӗ курӑк ҫине ӳкрӗ.

Поэтому Кондратьев и Сергей вышли из машины, но они, очевидно, не хотели сразу расстаться, и они спустились вдоль холма к реке и уселись на берегу, на возвышенном месте — их тень их упала на густую и влажную траву.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пӗр шӑтӑкне аран-аран питӗрсе лартма ӗлкӗрнӗ кӑна, каллех икӗ ҫӗртен шыв юхса кӗме пуҫланӑ.

Едва успели остановить течь, как открылись новые две.

Штормра // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней