Корпус чувашского языка

Сочетаемость: ҫакӑнпа - вара

Корень слова: ҫакӑ

Форма слова: ҫакӑнпа

Часть речи: 4

Всего встречается: 910

Таварне пӑрахӑҫлаҫҫӗ-и, ырӑ мар ӗҫсем тума пуҫласа хунисене тупаҫҫӗ-и, ҫакӑнпа вара унӑн пӗтӗм виҫ-тӑват миллионӗ тухса каять, — утмӑлти Полозов ыйткалакана тӑрса юлать.

Товар был забракован; кроме того, оказались какие-то провинности ли, злонамеренности ли, и все его три-четыре миллиона ухнули, и Полозов в шестьдесят лет остался нищий.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Боцман пулнӑ ҫынна шансах пӗтереймест вӑл, анчах та ун ҫинчен никама та пӗр сӑмах чӗнмерӗ, кӗҫӗрхи каҫа ҫывӑрмасӑр хурал тӑрса ирттерме шут тытрӗ те, ҫакӑнпа вара хӑйне-хӑех лӑплантарчӗ.

Но он никому ни словом не обмолвился о своём недоверии к бывшему боцману и довольствовался тем, что решил не спать ночь и сторожить лагерь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тытса ҫаптар! — тесе приказ панӑ пристав, ҫакӑнпа вара допроса пӗтернӗ.

Выдрать! — приказал пристав и на атом закончил допрос…

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫакӑнпа вара вӑл икӗ ӗмӗт тытнӑ: нимӗҫ хӗрарӑмӗсене парнеленӗ, хӗвелтухӑҫӗнчи хӗрарӑмсемпе вӗсен хушшине савӑл ҫапнӑ.

Этим она преследовала две цели: наградить и выделить немок и навсегда заколотить клин между ними и работницами с востока.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

Ҫакӑнпа вара вӗсен хушшинчи калаҫу чарӑнчӗ.

На этом разговор между обоими проезжими прекратился.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, санӑн шухӑшу — ҫавӑн пек пысӑк фабрика лартасси, ҫакӑнпа вара ыттисене тупӑка хупасси?

— Так, значит, твое теперь намерение — взбодрить такую агромадную фабрику, чтобы всем другим — гроб и крышка?

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакӑнпа вара калаҫу вӗҫленчӗ.

На этом разговор и окончился.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гелли макӑрса ярасран, ҫакӑнпа вара унра — яланлӑхах — йӗрӗнекен вӑйлӑ арҫыннӑн чаплӑ позицине пӗтересрен шикленнипе Нок хӗр хирӗҫленине халех, «татӑклӑн та ҫирӗппӗн» ҫапса хуҫма кирлине ӑнланчӗ; ҫитменнине, мӗне те пулин хальтерех кӑна ҫирӗп ӗненнӗ ытти чылай ҫын пекех, урӑхла шухӑшлаканскер умӗнче унӑн паҫӑрах чунне уҫса калаҫас, шухӑшӗсене чӑннипех уҫӑмлӑн пӗлтерес килет; хальхинче ансатрах: Гелли шӑпах хӗрарӑм пулни Нокӑн кулленхи пурнӑҫӗн тӗнче курӑмне хирӗҫлет.

Боясь, что Гелли расплачется, отняв у него тем самым — и безвозвратно — превосходную позицию сильного презрительного мужчины, Нок понял необходимость придать этому препирательству «серьезную и глубокую» подкладку — немедленно; к тому же, он хотел, наконец, высказаться, как хочет этого большинство искренно, но недавно убежденных в чем-либо людей, ища слушателя, убежденного в противном; здесь дело обстояло проще: самый пол Гелли был отрицанием житейского мировоззрения Нока.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакӑнпа вара Туканашӑн ашшӗпе тӳре-шарасем, хансем, вырӑссемпе тутарсем ҫинчен сӑмахласси пӗтрӗ.

Помоги переводом

7. Туканаш // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫӑмарта хӗрететпӗр, ҫӗнӗ тум тӑхӑнатпӑр, ҫакӑнпа вара пирӗн уяв вӗҫленчӗ тесен те юрать.

Помоги переводом

Хамӑрӑн уявсене те манас марччӗ // О. ПАВЛОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44179-kham- ... as-marchch

Ҫакӑнпа вара З.Константиновӑн ашшӗ нимӗнле те ҫырлахма пултарайман, ҫывӑх ҫыннипе пӗтӗмӗшлех ҫыхӑну татнӑ.

Помоги переводом

Шуррисемпе те ҫапӑҫнӑ, нимӗҫсене те парӑнтарнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/shurrisempe-te-ca ... tarna.html

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней