Корпус чувашского языка

Перевод: XXII, 97/238

Название: Лӑпкӑ Дон. 3-мӗш кӗнеке : XXII

Автор: Аркадий Малов

Источник: Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Добавлен: 2020.03.19 11:53

Тип текста: Проза

Килпетсӗр хӗрлӗ тӑрӑллӑ казак ҫӗлӗкӗ айӗнчен ун ҫинелле ватӑлса кайнӑ Штокман пӑхрӗ; унӑн хӗсӗннӗ куҫӗсем Иван Алексеевич ҫине паллаймасӑр тинкерчӗҫ, унтан мӑчлатса илсе татах хӗсӗнчӗҫ, ҫуталса кайрӗҫ, куҫ хӗррисенчен кӑвакара пуҫланӑ тӑнлавӗ патнелле пӗркеленчӗк йӗрсем тӑсӑлчӗҫ.

Переводы

Постаревший Штокман смотрел на него из-под нелепого красного верха казачьего треуха; его узко сведенные глаза, не узнавая, глядели на Ивана Алексеевича и вдруг, дрогнув, сузились, посветлели, от углов брызнули к седым вискам расщепы морщин.

32 слов. alexantonov /2020.03.23 16:51/

Предложить свой перевод

Помоги озвучкой

Анализ предложения

Килпетсӗр:
килпет
 
хӗрлӗ:
хӗрлӗ
 
тӑрӑллӑ:
тӑрӑллӑ
 
казак:
казак
 
ҫӗлӗкӗ:
ҫӗлӗк
 
айӗнчен:
ай
 
ун:
ун
 
ҫинелле:
ҫине
 
ватӑлса:
ватӑл
 
кайнӑ:
кай
 
Штокман:
Штокман
 
пӑхрӗ:
пӑх
 
унӑн:
ун
 
хӗсӗннӗ:
хӗсӗн
 
куҫӗсем:
куҫ
 
Иван:
Иван
 
Алексеевич:
Алексеевич
 
ҫине:
ҫине
 
паллаймасӑр:
палла
 
тинкерчӗҫ:
тинкер
 
унтан:
унтан
 
мӑчлатса:
мӑчлат
 
илсе:
ил
 
татах:
татах
 
хӗсӗнчӗҫ:
хӗсӗн
 
ҫуталса:
ҫутал
 
кайрӗҫ:
кай
 
куҫ:
куҫ
 
хӗррисенчен:
хӗрӗ
 
кӑвакара:
кӑвакар
 
пуҫланӑ:
пуҫла
 
тӑнлавӗ:
тӑнлав
 
патнелле:
патнелле
 
пӗркеленчӗк:
пӗркеленчӗк
 
йӗрсем:
йӗр
 
тӑсӑлчӗҫ:
тӑсӑл
 

Сайт:

 

Статистика

...подробней