Перевод: XXII, 97/238
Название: Лӑпкӑ Дон. 3-мӗш кӗнеке : XXII
Автор: Аркадий Малов
Источник: Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Добавлен: 2020.03.19 11:53
Тип текста: Проза
Килпетсӗр хӗрлӗ тӑрӑллӑ казак ҫӗлӗкӗ айӗнчен ун ҫинелле ватӑлса кайнӑ Штокман пӑхрӗ; унӑн хӗсӗннӗ куҫӗсем Иван Алексеевич ҫине паллаймасӑр тинкерчӗҫ, унтан мӑчлатса илсе татах хӗсӗнчӗҫ, ҫуталса кайрӗҫ, куҫ хӗррисенчен кӑвакара пуҫланӑ тӑнлавӗ патнелле пӗркеленчӗк йӗрсем тӑсӑлчӗҫ.
Переводы
Постаревший Штокман смотрел на него из-под нелепого красного верха казачьего треуха; его узко сведенные глаза, не узнавая, глядели на Ивана Алексеевича и вдруг, дрогнув, сузились, посветлели, от углов брызнули к седым вискам расщепы морщин.
32 слов. alexantonov /2020.03.23 16:51/
Помоги озвучкой
Анализ предложения
Килпетсӗр:
хӗрлӗ:
тӑрӑллӑ:
казак:
ҫӗлӗкӗ:
айӗнчен:
ун:
ҫинелле:
ватӑлса:
кайнӑ:
Штокман:
Штокман
пӑхрӗ:
унӑн:
хӗсӗннӗ:
куҫӗсем:
Иван:
Алексеевич:
ҫине:
паллаймасӑр:
тинкерчӗҫ:
унтан:
мӑчлатса:
илсе:
татах:
хӗсӗнчӗҫ:
ҫуталса:
кайрӗҫ:
куҫ:
хӗррисенчен:
кӑвакара:
пуҫланӑ:
тӑнлавӗ:
патнелле:
пӗркеленчӗк:
йӗрсем:
тӑсӑлчӗҫ: