Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таврӑнатӑр та пӗҫҫӗрсене тӑратса выртатӑр — пирӗн вара килте ҫур ҫӗрччен тӑрмашсан та ӗҫ пӗтес ҫук!

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Фермӑра Васса нихҫан та ҫур ҫӗрччен тӑмасть.

Помоги переводом

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Виҫӗ уйӑх каялла ҫеҫ-ха упӑшки кӑмӑлне ҫавӑрма турра йӑлӑннӑ Верук паян темле арҫынпа ҫур ҫӗрччен урамра ҫӳрет!

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ҫур ҫӗрччен туртма икӗ сигарет юлать: сахал.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Санӑн халӗ пайтах ҫӗрччен ҫынсене тупмалла!

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Хӑть ҫур ҫӗрччен.

Помоги переводом

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кайран бригадир Анна патӗнче ҫур ҫӗрччен ҫеҫ мар, час-часах тул ҫутӑличчен те пулчӗ.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Хӑвалӑхра ҫур ҫӗрччен вучах ҫунчӗ, унтан сунарҫӑсем ухӑ пӗкечисене алра тытса ҫывӑрса кайрӗҫ.

Помоги переводом

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсӗ мӗн, мана ҫур ҫӗрччен лартасшӑн-и кунта? — терӗ Сахиб-Гирей леш хӑйне хирӗҫ пырса ларсассӑнах.

Помоги переводом

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паян Зинаида Степановна пӗлсе кӗтнӗ пекех ҫур ҫӗрччен лампӑна сӳнтермен.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫур ҫӗрччен ҫур сехет юлсан ҫӗртен шутлавпа палӑртнӑ пӗтӗм вӑрӑмӑша чавса тухрӗҫ — аялтан ҫӳлелле шахта йӗркеленчӗ, тӑрринче — пӗр фут ҫурӑ тӑпра сийӗ.

К половине двенадцатого было вырвано у земли все определенное расчетами расстояние — и снизу вверх образовалась шахта, закупоренная над головой слоем в полтора фута.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кашни каҫ, шӑп та лӑп пилӗк сехетрен пуҫласа ҫур ҫӗрччен, пӗр кантӑк янахӗ ҫинче, яланах пӗр вырӑнта, симӗс абажурлӑ лампа ҫуталса лармалла.

Каждый вечер, точно от пяти до двенадцати ночи, на подоконнике одного окна, всегда одного и того же, должна стоять зажженная лампа, прикрытая зеленым абажуром.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Агриппинӑран кулма кӗҫӗрхи ҫӗрччен нимӗнех те пулманччӗ-ха унӑн, службӑра нимрен те ыттисенчен кайра мар, — дисциплина енчен илсессӗн, ӑна — ыттисемшӗн пример, тесе фронт умӗнчех каланӑччӗ.

До сегодняшней ночи Агриппина ничего такого не сделала, чтобы над ней смеялись. Несла службу наравне с другими, а в смысле дисциплины ее даже помянули, как пример, перед фронтом.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗҫ пӳлӗмӗнче мӗн ҫур ҫӗрччен лармасӑр лӑпланмасть.

И до глубокой ночи в кабинете Предсовнаркома не будет работе конца.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Бегемот-и, ҫук-и, анчах вӗсем аван пӗлеҫҫӗ: Кавказа та тӑр-пӗччен кайса килмен эп, ку кунсенче мӗн ҫур ҫӗрччен хӑраххӑн ҫӳреместӗп.

— Бегемот не бегемот, но они же знают, что и на Кавказ я не одна ездила, и эти дни до полночи с кем-то прогуливаю.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫур ҫӗрччен каймарӗ чӳрече умӗнчен уйӑх.

Да середины ночи в окно заглядывала луна.

12 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пӗрре ирхине, апатланса ларнӑ хушӑра, Сид ҫапла каларӗ: — Том, эсӗ ҫывӑрнӑ чухне ытла та ҫаврӑнкаларӑн, тӗлӗкре питӗ калаҫса выртатӑн, ҫывӑрма та памастӑн… ҫӗрле эпӗ ҫур ҫӗрччен те ҫывраймарӑм, — терӗ.

и как-то утром во время завтрака Сид сказал: — Том, ты так мечешься и бормочешь во сне, что не даешь мне спать до полуночи.

11-мӗш сыпӑк. Том лайӑх мар ӗҫ тунӑшӑн асапланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫур ҫӗрччен епле илсе кайма пултарнӑ вӗсем ӑна?

Да разве колдовство может подействовать до полуночи?

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ялта, вӑрманта, улӑх-ҫаранра ҫур ҫӗрччен шырарӗҫ.

Помоги переводом

«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №

Поэзи каҫӗ ҫур ҫӗрччен тӑсӑлчӗ.

Ночь поэзии продлилась до полуночи.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней