Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗркаҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑнларӑм та паян (ну, паян мар ӗнтӗ — ҫӗркаҫ, у-у-у, вӑхӑчӗ те тӗпӗртеттерет кӑна иккен — ав, паҫӑрах ҫур ҫӗр иртсе иккӗмӗш сехет енне сулӑннӑ), бал-маскарадра сана, ну, пирӗн хушшӑмӑртан та поэт тухать иккен, тесе шухӑшласа илсеттӗм.

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗркаҫ Матвипе Кӗҫени хӑпарнӑ енчен сасартӑк, хир качаки ирхи куна кӳнь-кӳнь-кӳнь вӗрсе саламланӑ евӗр, машина нарт-нарт-нарт тутарса кӑшкӑртни уҫҫӑн янкӑссӑн янӑраса кайрӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗркаҫ ҫӗрӗпе ҫывӑраймарӗ, ҫавна шухӑшласа, Матви.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вук иккӗшне те тимлемесӗр итлерӗ: ҫӗркаҫ тӳссе ирттернӗ инкек хыҫҫӑн вӑл хӑйӗн савӑнӑҫне палӑртма манса кайнӑ пекех пулчӗ.

Вук задумчиво слушал; после пережитой ночи он не мог громко выражать свою радость.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсир ҫӗркаҫ пӗтерсе тӑкнӑ штаб ҫумӗнче ҫыхӑну офицерӗ пулма хамӑн командовани приказне илнӗ эпӗ.

Я выполняю приказ своего командования и состою офицером для связи при штабе, который вы этой ночью уничтожили.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫӗркаҫ вӗсем патӗнче хӑнасем пулчӗҫ.

— Сегодня ночью у него были гости.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫӗркаҫ ротӑна пӑхса ҫаврӑннӑ чухне вучах ҫутинче унӑн ҫара ура кӗлине асӑрханӑччӗ, ыйхӑ тӗлӗшпе вӑл ура кӗлине ӑшӑтасшӑн пулса аллипе сӑтӑрнине курнӑччӗ.

Прошлой ночью, обходя роту, Павле увидел при свете огня чью-то голую пятку, спящий приподнялся и спросонья стал растирать ее, пытаясь согреться.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй ҫӗркаҫ шухӑшласа кӑларнӑ Хӗвелтухӑҫ фронтӗнчи хыпарсем ҫинчен те каласа пачӗ Йевтӑна.

Он рассказал ему еще о новостях с Восточного фронта, которые он сам придумал вечером.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Интересно, ӑҫта хӑяматне кайса кӗме пултарчӗ-ха ҫӗркаҫ ҫав моторлӑ вельбот? — салхуллӑнрах ыйтрӗ Эттай.

— Интересно все же, куда сегодня ночью мог деваться моторный вельбот? — невесело спросил Эттай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӑртакран тин вара, ҫулҫӑ варкӑшӗ килсе ҫапсан, ҫӗркаҫ питрав вӑййинчен кунталла утнӑ сукмакпа анаталла, фермӑналла, хурлӑн анса кайрӗ…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫак вӗчӗрхенӳллӗ туйӑм ҫӗркаҫ чунӑм сӑлтавсӑрах тулхӑрса ҫӗтӗлнине аса илтерчӗ.

Неприязненное чувство это напомнило то непонятное глухое раздражение, которое я испытал вчера.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫӗркаҫ эпӗ этемӗн астӑваслӑхӗ ҫинчен шухӑшласа айкашнӑччӗ.

Прошлой ночью я думал о человеческой памяти.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫӗркаҫ, нарӑс уйӑхӗн 16-мӗшӗнче, 23 сехет те 30 минутра, Етӗрнери нумай хваттерлӗ ҫуртсенчен пӗринче пушар тухнӑ.

Вчера ночью, 16 февраля, в 23 часа 30 минут в одном из многоквартирных домов в Ядрине произошел пожар.

Етӗрнери нумай хваттерлӗ ҫуртра хваттер ҫуннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27863.html

Эп сана ҫӗркаҫ, ухмаххи, кӳренсеттӗм…

А я, глупая, обиделась на тебя вчера…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ирхине, тахӑш вӑхӑтра вӑранса кайнӑскер (тукмакне хӑпартманнипе, стена сехечӗ те чарӑнса ларнӑ иккен), Матви хӑй куҫӗ умӗнчине хӑй ӗненмест: сӗтел варринче, сӑмсана кӑтӑкласа, ирхи апат пӑсланса ларать, хуралма ӗлкӗрнӗ кӗпине унӑнне ҫуса-утюгласа, кравать пуҫӗнчи тенкел хыҫне ҫакса хунӑ, ботинкине те пулин, лапраллӑ ботинкине, ҫӗркаҫ тасатса хума маннӑскере, йӑлтӑркка пуличченех кремлеме ӑс ҫитернӗ вӗт-хӑ апӑрша хӗрӗ.

Утром, проснувшись неизвестно в какое время (из-за того, что не потянули завод, настенные часы остановились), Матвей не поверил своим глазам: посреди стола, стоял завтрак, и пар щекотал нос, а его почерневшая рубаха была выстирана и проглажена, висела за скамейкой на изголовье кровати, даже ботинки, потертые ботинки, которые забыл почистить на ночь, умудрилась бедная девушка начистить до блеска.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗркаҫ тата ак мӗнле пулса тӑчӗ…

А ночью еще вот какая оказия случилась…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫаплах тавӑрса калани ашшӗне тӗлӗнтерчӗ те ҫиллентерчӗ те, — ҫӗркаҫ Элентей ӑна икӗ хутчен ҫупса ячӗ: пичӗ-куҫӗ халь те пӗҫерсе тӑрать.

Дерзость сына и удивила, и разозлила отца, он вспомнил две оплеухи, которые отвесил ему Элендей.

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чухлатӑп, — терӗ малалла сержант, — ҫак йывӑҫ ҫывӑхӗнчен ҫӗркаҫ иртсе кайнӑ ҫынсем мӗнле тӗлӗнчӗҫ пулӗ!

— Да, — промолвил сержант, — когда малыши рев поднимали, вот прохожие, должно быть, дивились.

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Хуркайӑк ҫӗркаҫ ӑна хӑйсен ывӑл ача ҫураласси ҫинчен пӗлтерчӗ-ҫке.

Она сообщила, что у них будет сын.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Джим ҫӗркаҫ хӑй мӗн тери хӑрани ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Джим рассказал, что ночью чуть не умер со страха.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней