Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырлиллӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
…Ула Тимӗр, сылтӑм айӑк ҫинче выртса мӑшлатса ыйхӑ сӑптӑраканскер, ир ҫинчен сасартӑк сулахай енчи пусмалӑх шӑмми чӑтма ҫук ыратса кайнине туйрӗ те, шурӑллӑ-хураллӑ, хӑмла ҫырлиллӗ–йытӑ ҫырлиллӗ тӗлӗкне татса, вӑранса кайрӗ: мӑй шӑнӑрне ик-виҫӗ тӗлтен темскерсем, ҫивӗчскерсем, чашт! пӑталанса касӑнса кӗни паллӑ пулчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Юрать-ха халӗ тӗрлӗ кӑмпаллӑ, шур ҫырлиллӗ, кӗтмеллӗ (ытти ҫырласен тапхӑрӗ хыҫа юлнӑ ӗнтӗ) вӑрманта ҫуллахи шӑрӑх кунсенчи пек пӑчӑ мар, кӗске ӗмӗрлӗ юнӗҫен вӑрӑмтунасем те, ытти шӑна-пӑван та, ҫӑмхаланса-тӗркеленсе, хӑлхана йӳҫӗхтерсе нӑйлатса та нӑйӑлтатса, аптӑратса, этеме сӗмсӗррӗн сӗкӗнмеҫҫӗ, сырӑнмаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вара чӑмӑртанма пуҫланӑ чие ҫырлиллӗ турата хуҫса илсе ҫумма чикрӗ те ҫаврӑнса пӑхмасӑр чупрӗ тӑрантас патне.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иҫӗм ҫырлиллӗ беседка патне ҫитсен вӑл тӗм айне ларчӗ, мрамор ваза ҫинчен куҫне илмесӗр кӗтме тытӑнчӗ.

Дойдя до виноградной беседки, он сел под куст и, устремив жадные взоры на вазу, принялся ждать.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Эсӗ вара, чунӑм, ултӑ сехет ҫитиччен, кая юлмасӑр, ҫырнӑ хута лешӗн ӑшне, пӗлетӗн-ҫке, иҫӗм ҫырлиллӗ беседкӑран сулахайра вырнаҫнӑ мрамор вазӑна, ҫыру хума тӑрӑш…

Так вот ты, душа моя, постарайся непременно к шести часам, не позже, положить записочку в ту мраморную вазу, которая, знаешь, стоит налево от виноградной беседки…

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

Куҫ умне самантрах Кокушкинӑри кӑмпаллӑ вӑрмансем, хӗп-хӗрлӗ ҫӗр ҫырлиллӗ уҫланкӑсем, ҫырмари хӑмла ҫырли тӗмисем, улӑхра утӑ ҫулнисемпе выртмана кайнисем тухса тӑраҫҫӗ…

Кокушкинские грибные леса. Красные от земляники вырубки. Малинники в ближнем овраге. Сенокосы на лугах. Ночное, когда после вечерней зари деревенские ребята скачут верхами, гонят коней пастись до утра на лесные поляны.

Кокушкино // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ача кашкӑр ҫырлиллӗ лутра тӗм хыҫӗнче ҫухалчӗ.

Мальчишка скрылся за приземистым кустом, усыпанным черными волчьими ягодами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней