Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиччӗ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫиччӗ (тĕпĕ: ҫиччӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Сулахая туз, дама сылтӑма, халӗ ҫиччӗ кирлӗ.

— Туз налево, дама направо, теперь нужно семерку.

I. Пӗри ҫук // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ ӑна ҫиччӗ тӗлнелле Лисс ҫулӗ ҫинче тӗл пулать, йӗрсе пӗтнӗ, сӳрӗк Мери ӑна венчет ҫӗррине саклата хывма хулана каясси ҫинчен пӗлтерет.

Около семи рассказчица встретила ее на дороге к Лиссу, заплаканная и расстроенная Мери сказала, что идет в город заложить обручальное кольцо.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ӑна вун ҫиччӗ тултарсан Ҫара илнӗ, кавалеристсен шкулне янӑ.

Когда ему исполнилось семнадцать, он был взят в армию и направлен в кавалерийскую школу.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Эпӗ илтнӗ тӑрӑх, вун ҫиччӗ таранах!

Я слышал, целых семнадцать штук!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ун хулӑнӑшӗ сакӑр миллиметртан та кая (ҫиччӗ те утмӑл икӗ ҫӗрмӗш миллиметр).

Ее толщина чуть меньше восьми миллиметров (точно: семь и шестьдесят две сотых миллиметра).

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫиччӗ, саккӑр…

— …семь… восемь…

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шоссе кӗперӗсем кӑна ҫиччӗ шутланаҫҫӗ.

Одних шоссейных штук семь будет.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— … тӑххӑр… саккӑр… ҫиччӗ

— …девять… восемь… семь…

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыттисем, ҫиччӗ е сакӑр пирачӗ, кашниех темиҫешер мушкет тытнӑ пулас, чӑтлӑхра ларса, пирӗн ҫурт ҫине пӗр чарӑнмасӑр персе тӑчӗҫ.

Семеро или восьмеро остальных пиратов, имевших, очевидно, по нескольку мушкетов каждый, непрерывно обстреливали, сидя в чаще, наш дом.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Стасик ӗнер: «Шкул умне ҫиччӗ те ноль-ноль минутра пуҫтарӑнатпӑр», — тенӗччӗ-ха.

А Стасик, помнится, вчера сказал: «У школы к семи ноль-ноль».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Юлашкинчен пӑшӑлтатса пӗтерчӗҫ те Стасик Лёша умӗнче тайӑлса: — Сывӑ пул, боярин Алексей, ыран ҫиччӗ те ноль-ноль минутра шкул умне пуҫтарӑнӑпӑр. Вара метрона ҫитиччен трамвайпа кайӑпӑр, унтан Шумиловӑна автобуспа, — терӗ.

Наконец они кончили шептаться, Стасик сказал: — Будь здоров, боярин Алексей. Значит, завтра у школы к семи ноль-ноль. А там все на трамвае до метро. А там на автобусе до Шумилова.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ытлашши калаҫмастчӗ, пулчӗ-пулмарӗ хушша-хуппа кӗместчӗ, кӗтмелли йӳтӗме кӗтме, уйлама, ҫиччӗ виҫсе пӗрре касма пӗлетчӗ.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑ ӗнтӗ ман, ҫиччӗ виҫсе пӗрре касманскерӗн…

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сехет ҫиччӗ ҫурӑ кӑтартать.

На них было семь с половиной часов утра.

Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫиччӗ тултарса саккӑра кайнӑ.

— Семь с половиной.

«Ну, каласа пар-ха…» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Инке ҫаврашка ҫине пӑхрӗ те: — Ҫитмӗл ҫиччӗ, — терӗ.

А она посмотрела и раньше меня сказала: — Семьдесят семь.

Мулкачсем туса кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Анчах ӑна ҫитмӗл ҫиччӗ темелле, кӑшкӑрса калаҫмалла мар кунта.

Только надо говорить: семьдесят семь и ещё — не кричать.

Пионерсен ҫурчӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ «ҫиччӗ» ӑҫта иккенне хамах тупрӑм.

И я сам нашёл, где стоит «семь».

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫиччӗ вӑл — турчӑка пек.

А семь — это как кочерга.

Пирӗн каютӑра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫиччӗ мӗнле иккенне мана кӑтартрӗ.

И показала мне, как это семь.

Пирӗн каютӑра // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней