Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитеймесӗр (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ыйтусем мӗн ҫинчен вара? — тӳсӗм ҫитеймесӗр тепӗр хут ыйтрӗ Давыдов.

— О чем заявления-то? — нетерпеливо переспросил Давыдов.

XIV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Хӗвеланӑҫ, ниепле сивӗнсе ҫитеймесӗр, хӗрелсе тӑрать; горизонтӑн тепӗр енче, кӑнтӑра ҫывӑхарах, кӗмӗл тӗслӗ ачаш шевле чӗтренет — унта Мускав.

На западе небо розовело, словно еще не остынув, а на другой стороне горизонта, ближе к югу, подрагивало нежное серебристое зарево — там была Москва.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Таҫта, лампӑсен куҫкӗски пек ҫутӑ айккисенче кӑна, хӗрлӗ пӑнчӑсем, сивӗнсе ҫитеймесӗр, йӑмӑхса тӑраҫҫӗ.

Только там, на дне ламп, в зеркальных гранях еще тлели, остывая, красные точки.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Икӗ татӑк ура шыв патне ҫитеймесӗр сулкаланса тӑраҫҫӗ.

Два обрубка болтались, не доставая до поверхности.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Ҫук халь пирӗн хушӑра чӑвашсен паллӑ поэчӗ, чӑваш халӑхӗн юратнӑ юрӑҫи Валентин Урташ: вӑл нумай хушӑ йывӑр чирленӗ хыҫҫӑн, хӗрӗх тӑхӑр ҫула ҫитеймесӗр, пирӗнтен ӗмӗрлӗхех уйрӑлса кайрӗ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Киле ҫитеймесӗр уйра ҫӗр каҫни те пулнӑ.

Было когда ночевала в поле из-за того не могла добираться домой.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней