Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗтӗм ялта пӗр пуян, Ӑна никам ҫитеймест.
Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.
«Ку ырлӑха мар пулӗ, ниепле те хӗл пулса ҫитеймест, халь декабрь сиввисем тӑмалла, — шухӑшларӗ вӑл.
III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.
Пулса иртнӗ ӗҫрен шалт тӗлӗнсе кайнӑ хаким ниепле те тӑна кӗрсе ҫитеймест курӑнать-ха.
3. Урасмет хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.
Пӗр вӗҫӗм кӗре-кӗре тухнипе пӳрт ӑш-чикки ӑшӑнса та ҫитеймест.
Иртнине манма ирӗк ҫук // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%b8%d1% ... %83%d0%ba/
«Сӑпайлӑх» ҫитеймест иккен ҫамрӑксен…
8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.
— Паймукӑн лашине ҫитеймест те ӗнтӗ, — тӑрӑхларӗ Павлуш.
6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
Хӑвӑртлӑхӗ «Самолет», «Кавказ-Меркурий» пӑрахутсенне ҫитеймест пулин те, ҫул ҫӳреме меллӗ.
4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.
«Ҫук, эп хам айӑплӑ. Ҫавӑн пек таса чуна юратмашкӑн ман туйӑм та, пӗлӳ те, ҫитеймест пулмалла», — тесе хӑйне хӑй айӑплать вӑл.
3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.
Хӗвтӳ ҫитеймест.
XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.
Пирӗн провод вӗсем патне ҫитеймест, Костырево урлӑ ҫеҫ калаҫкалатпӑр.У нас своего провода к ним не хватает, приходится разговаривать через Костырево.
ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӗҫне чул муклашки ҫыхнӑ кантра ывӑтса Род хушӑк сарлакӑшне виҫрӗ; вӑл вун тӑватӑ фута кӑшт ҫеҫ ҫитеймест.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.
Ҫитменнине, тӗттӗмрех ҫав кӗҫӗр, ҫурла пек уйӑхӑн таврана ҫутатмалӑх та хевти ҫитеймест.
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Лавккаҫӑ кӑлара-кӑлара хуни аван, анчах «ҫакӑ» тесе ҫирӗппӗн каламалӑх шая ҫитеймест.Что приносил лавочник, было хорошо, но не вызывало ясного и твердого «да».
V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
— Ара, ҫапах та, лашу виҫеллӗ пӗвне пӗр-икӗ вершук таранах ҫитеймест пулмалла санӑн, лашу казака тивӗҫлӗ мар, — тет Иона.— А ведь в лошадке твоей, пожалуй, двух вершков не хватает, не по казаку лошадь, — сказал Иона.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Амӑшӗ тем вӑхӑт хушши пуҫтарӑнса ҫитеймест, ашшӗ вара, «Кая тӑрса юлтӑмӑр ӗнтӗ» — тесе ятлаҫса мӑкӑртатать, анчах ытла ҫиленсе мар…Мама долго одевается, а папа говорит, что уже поздно, сердится и ворчит, но не очень сердито…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ҫӗр мамӑк ҫиппи епле хитре пулсан та ҫӑм ҫипписене ҫитеймест.Как бы красивы ни был шерстяные нити, шерстяная пряжа лучше.
Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Шлюпка пире хуса ҫитеймест ӗнтӗ: сӑмсах ӑна пирӗн куҫ тӗлӗнчен пӳлчӗ.Шлюпки пиратов уже не нужно было бояться: мысок скрыл ее из виду.
XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Сан ҫапла каламаллаччӗ: мана ӑна турӑ янӑ, ваше превосходительство, турӑ калла илчӗ, ҫавӑнпа та ман ӳпкелешме халӑм ҫитеймест, темеллеччӗ…— «Так как оно мне от господа послано, то я, ваше превосходительство, не ропщу…»
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унӑн хӑюлӑх ҫеҫ ҫитеймест, атту вӑл — таҫта ҫӳлтех пулмалла.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл вӗреннӗ сысна пулсан та, ҫапах та упана парӑнтарма унӑн вӑйӗ ҫитеймест ӗнтӗ.Она хоть и учёная, но справиться с медведем ей, конечно, было не под силу.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.