Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗпленсе (тĕпĕ: ҫирӗплен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Салтаксен туслӑхӗ тӗрӗслӗхшӗн пыракан вӑрҫӑн аслӑ идеисемпе ҫирӗпленсе пырать, вӑл туслӑх Тӑван ҫӗршывшӑн пысӑк-пысӑк ӗҫсем тутарать.

Это дружба воинов, одухотворённых великими идеями справедливой войны, готовых на любой подвиг во славу Отчизны.

3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэродромра пулас икӗ ҫар лётчикӗн туслӑхӗ ҫирӗпленсе пычӗ.

На аэродроме зарождалась дружба будущих боевых пар.

3. Ведущипе ведомӑй // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ку юханшыв тӑрӑхӗнчи пӗтӗм ҫӳллӗ вырӑнсене веҫех нимӗҫсемпе венгерсем хӑйсен аллине ярса илсе ҫирӗпленсе ларнӑ; вӗсем чуллӑ тӑпрасем ӑшне йӗри-тавраллах окопсем чавса тултарнӑ.

Немецкие и венгерские войска занимали уже все высоты, господствовавшие над этой лощиной, укрепляли их, рыли в каменном грунте окопы.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ломницӑра Мелыньпа Блудники хушшине ҫирӗпленсе ларнӑ нимӗҫсен оборонине эпир питӗ хӑвӑрт та вӑйлӑн атакӑласа часах аркатса тӑкрӑмӑр.

Стремительной атакой оборона немцев на Ломнице между сёлами Медыня и Блудники была прорвана.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Малта пыракан партизансен ротисене нимӗҫ салтакӗсем хӑйсем ҫирӗпленсе ларнӑ ҫуртсенчен пулемётсемпе автоматсенчен пуҫа ҫӗклеме памасӑр персе тӑма пуҫларӗҫ.

Передовые роты партизан на подступах к селу были встречены ураганным огнём из домов, в которых немцы уже успели укрепиться.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир Уборти ятлӑ юханшыв хӗрринчи Лельчицы ятлӑ местечко патне ҫывӑхарса ҫитсенех, нимӗҫсем хула тулашӗнчен центӑралла куҫса центрти кварталсемпе парксене ҫирӗпленсе ларчӗҫ.

В местечке Лельчицы, на берегу реки Уборть, немцы при нашем приближении очистили окраины и укрепились в центральном квартале и в парке.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мускавпа партизансем хушшинчи ҫыхӑну ҫирӗпленнӗҫем ҫирӗпленсе пырса пӗтӗм тӑшман тылӗнчи Совет халӑхӗ хушшине сарӑлса ҫитрӗ.

Нить, связавшая нас с Москвой, протянулась дальше, в советский народ, и она делалась всё крепче.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла ӳссе ҫирӗпленсе пыраҫҫӗ мирлӗ совет ҫыннисенчен тӑшмана хаяррӑн тавӑракан халӑх паттӑрӗсем.

Вот как мирные советские люди становились народными мстителями.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫарта нихӑҫан пулса курман ҫынсен те юлашки вӑхӑтра ҫар хӑнӑхӑвӗсем ҫирӗпленсе ҫитрӗҫ.

Армейские привычки обнаружились даже у тех, которые никогда не служили в армии.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак самантра пирӗн ҫине аякран пӑхса тӑракансем тӗрӗссипех пирӗн партизансен вӑйӗ самаях ҫирӗпленсе ҫитнӗ тесе шутлама пултарнӑ.

У присутствующих на параде зрителей должно было создаться очень внушительное представление о партизанских силах.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кукамӑшӗпе мӑнукӗ хушшинчи туслӑх кунсерен ытларах та ытларах ҫирӗпленсе пынӑ май, Олег та пирӗн халӑхӑн пурнӑҫӗ ҫинчен, унӑн телейлӗ те ирӗклӗ пурнӑҫӗшӗн пынӑ кӗрешӳ ҫинчен нумайтарах пӗлекен пулчӗ, хамӑрӑн тӑван ҫӗршыва ытларах та ытларах юратакан пулчӗ.

И чем дальше крепла дружба бабушки и внука, тем всё больше узнавал Олег о жизни нашего народа, о его борьбе за счастье и вольную жизнь и всё глубже любил свою отчизну.

«Эпӗ — халех» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирӗн хушшӑмӑрти туслӑх, пӗр-пӗрне шанасси ҫапла ӳссе, ҫирӗпленсе йычӗ…

Так росли наша дружба и доверие друг к другу…

Туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ку хулана штурмпа илчӗ те унта ҫирӗпленсе ларчӗ.

Он взял город приступом и укрепился в нем.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Упи урисемпе лайӑхрах ҫирӗпленсе тӑчӗ, пуҫне суллакаласа Гассан ҫине хаяррӑн пӑхрӗ.

Медведь, расставив для крепости лапы, только мотал головой и смотрел на Гассана злыми глазами.

Гассанпа упа // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Атлантида ҫӗр-шывӗ ҫапла каллех сарӑлса та ҫирӗпленсе пырать.

Так снова расширялись и укреплялись владения Атлантиды.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫапла ҫирӗпленсе пырать ҫӗнӗ тӗн.

Так утверждался культ.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лось туять: пуҫ мими уҫӑмлансах пырать, тӗтреллӗ пие ҫӗкленсе уҫӑлать тейӗн, асӗнче ҫӗнӗ сӑмахсемпе ӑнлавсем ҫирӗпленсе юлаҫҫӗ.

Лось чувствовал, — мозг его яснеет, будто поднимается туманная пелена, и новые слова и понятия отпечатлеваются в памяти.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл шыв хӗрне тухать те ҫирӗпленсе тӑрать.

Он выйдет к реке и укрепится.

3. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

«Малтан палӑртнӑ пекех ҫирӗпленсе вырнаҫрӑм. «Мучи» вилчӗ.

«Закрепился, как предусмотрено. «Старик» погиб.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Совет ҫарӗсен ротисене, батальонӗсемпе полкӗсене фашистсем ӑҫта ҫирӗпленсе ларни ҫинчен вырӑнти ҫынсем, партизансем каласа панӑ, вӗсен проводникӗсем пирӗн ҫарсене ҫул кӑтартса пынӑ.

Сотни проводников из местных жителей и партизан нацеливали роты, батальоны и полки на фашистские узлы сопротивления.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней