Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗп сăмах пирĕн базăра пур.
ҫирӗп (тĕпĕ: ҫирӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫирӗп сывлӑхлӑ ача ҫеҫ ҫӗршыва сыхлама юрӑхлӑ ҫын пулса ҫитӗнет.

Только ребенок с крепким здоровьем вырастает достойным защитником страны.

Хисеплĕ вырăнсене - ушкăнпа // Т.ШЕВЕРОВА. «Каҫал Ен», 2016, нарӑс, 26

Предприятие ӗҫлеттерсе ямашкӑн Раҫҫей Президенчӗ финанс, управлени тата нормативлӑ йышӑнусем тумашкӑн ҫирӗп хушусем панӑ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Чăваш тракторĕсен чапĕ-сумĕ таврăнатех // Валентина ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Тӗнчери лару-тӑрӑва пула сиксе тухакан йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе экономикӑпа социаллӑ пурнӑҫа малашне те ҫирӗп аталантарса лайӑхлатасси.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Чӑваш Енре пурӑнакансем влаҫ органӗсене ҫирӗп шанни пире хавхалантарать.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Юлашки ҫулсенче халӑхӑн пурнӑҫ шайне ӳстерес тата республика экономикине аталантарас тӗлӗшпе ҫирӗп утӑмсем турӑмӑр.

В последние годы большие шаги в деле улучшения жизненного уровня народа и республиканской экономики.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Вӗрентекенсене, шкулсен ертӳлӗхне, ашшӗ-амӑшне, ачасене хӑйсене те пысӑк ӗҫшӗн, хастарлӑхшӑн, ӗҫре тата вӗренӳре пысӑк пултарулӑхпа палӑрнӑшӑн, ӗҫчен тата ҫирӗп тӗллевлӗ пулнӑшӑн чунтан тав тӑватӑп.

Выражаю глубокую признательность учителям, руководству школ, родителям, самим ребятам за большой творческий труд, энтузиазм, инициативу, трудолюбие и целеустремленность!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Паянхи куна республикӑра халӑхӑн кӗтекен пурнӑҫ тӑршшӗн ҫирӗп ӳсӗмне шута илнӗ.

На сегодняшний день в республике зарегистрирован устойчивый рост ожидаемой продолжительности жизни населения.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫакӑ республикӑра обществӑпа политикӑн ҫирӗп лару-тӑрӑвӗ малашне те сыхланса юлассине шанчӑклӑн ҫирӗплетме май парать.

Это с большой долей уверенности позволяет прогнозировать сохранение в республике стабильной общественно-политической ситуации.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫав вӑхӑтрах ҫакна палӑртмалла: патшалӑх тата муниципалитет заказчикӗсем подрядчиксем контракт условийӗсене кирлӗ пек пурнӑҫланине пур чухне те ҫирӗп тӗрӗслесе тӑмаҫҫӗ, унпа ҫыхӑннӑ тӗслӗхсем вара республикӑри халӑх пурнӑҫӗ ҫине япӑх витӗм кӳреҫҫӗ.

В то же время следует отметить, что далеко не всегда государственные и муниципальные заказчики жестко контролируют выполнение подрядчиками условий контрактов, и эти случаи негативно отражаются на жителях республики.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Мӗншӗн тесен туслӑ та ҫирӗп ҫемье вӑл - халӑхӑн тата патшалӑхӑн тӗревӗ.

Потому что крепкая и дружная семья – это опора народа и государства!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫамрӑксем ӑнӑҫлӑ карьера тума тата ҫирӗп ҫемье ҫавӑрма пултарччӑр тесен, пирӗн вӗсене хӑйсен пултарулӑхӗпе туллин усӑ курма вӗрентмелле.

Мы должны готовить молодых людей к самореализации, чтобы они могли сделать успешную карьеру и создать крепкую семью.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Вӗсем ҫирӗп сывлӑхлӑ, тарӑн пӗлӳллӗ, чылайӑшӗн спортӑн тӗрлӗ тӗсӗпе разрядсем те пур тата ҫамрӑк патриотсен Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлеме вӗренес тӗллевӗ питӗ пысӑк.

Помоги переводом

Пур çавăн пек професси: Тăван çĕршыва хÿтĕлесси // Ирина АНИСИМОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Ҫавӑнпа ҫирӗп мар ларакан конструкцисенчен пӑрӑнма ыйтаҫҫӗ.

Поэтому просят обходить ненадежные конструкции.

Гидрометцентр асӑрхаттарать! // Софья Савнеш. http://chuvash.org/news/11617.html

Пурте ашшӗ-амӑшӗ пекех ҫирӗп ҫемье ҫавӑрнӑ.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Политикӑпа кӑмӑл-шухӑш еккине ярас вырӑна ҫирӗп пӑркӑчласа питӗрнӗ чух, ҫынсем хушӑран пӗр-пӗринпе сӑлтавсӑр-мӗнсӗрех ҫӗткеленсе те питлешсе халтан каяҫҫӗ, ҫавсене манса йӑпанас тесе вара кулленхи пурнӑҫра вак-тӗвек ырлӑх пекки шыранипех ҫырлахаҫҫӗ.

Там, где арена политической и духовной деятельности заперта на ключ, где ничто не возбуждает жажды быстрого обогащения, а честолюбивым натурам негде развернуться, — там общество растрачивает свои силы на узко местные распри и личные ссоры, а утешения и развлечения ищет и находит в мелких жизненных благах.

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Пурне те ҫирӗп сывлӑх, ырӑ, телей, юратнӑ Чӑваш Ен, пӗтӗм ҫӗршыв ырлӑхӗшӗн тӑвакан ӗҫре ҫитӗнӳсем сунатӑп!

Желаю всем крепкого здоровья, добра, счастья, благополучия и успехов во благо нашей любимой Чувашии и всей страны!

Халӑх пӗрлӗхӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/news/2019/11/02/glava- ... yaet-s-dne

Ҫакӑнтан ӗнтӗ сирӗн обществӑра хӑвӑр йышӑнса тӑнӑ вырӑнӑн сиенӗ ҫинчен ҫирӗп шут туса хума май пулнӑ.

Можно было вывести из этого основательные мысли о вреде положения, которое занимали вы в обществе.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Вӑл ҫирӗп, ытла ватах мар ҫынтан сасартӑк старик пулса тӑнӑ ашшӗне шелленӗ; ыттисене пулӑшма майсем чакнӑшӑн та куляннӑ вӑл; малтанлӑха ашшӗпе ун умӗнче хуҫкаланакан, кӗшӗлтетекен ушкӑн вӗсене ним вырӑнне те хуми пулнине те курса тӑма йывӑр пулнӑ.

Ей было жалко видеть его, ставшего стариком из крепкого, еще не старого человека; было жалко и того, что средства ее помогать другим слишком уменьшились; было на первый раз обидно увидеть пренебрежение толпы, извивавшейся и изгибавшейся перед ее отцом и ею.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫак сӑмахсене вӑл пӗр-пӗр ҫынна хирӗҫлесе каланӑ пулсан, вӗсем ун пуҫӗнче ҫирӗп тытӑнса тӑма пултарнӑ.

Если б эти возражения были ответом на слова другого, они упрямо держались бы в ее уме.

VII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Упӑшкипе арӑмӗн нихҫан та уйрӑлас пулмасть, текен шухӑша ҫирӗп тытаканскер, мӗнле терт курса пурӑнсан та, вӑл путсӗр ҫын пулсан та пӑрахса кайман пулӗччӗ.

При своих понятиях о неразрывности жены с мужем она стала бы держаться за дрянного человека, когда бы уж и увидела, что жизнь с ним — мучение.

VI // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней