Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗмпилӗк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫак халӑх хӑйӗн вӑйне шанса тӑрать, вӑл пӗлет: ку таранччен никам ҫӗнтерейменнине халь, ҫирӗмпилӗк ҫул иртсен, пуҫсӑр нимӗҫе парӑнас ҫук ӗнтӗ.

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вырӑс патши пӗтме кӳртсе янӑ ҫав хӑрушӑ ҫапӑҫура вырӑс салтакӗсем ҫирӗмпилӗк пин ҫын ытла пӗтнӗ.

в котором они потеряли двадцать пять тысяч товарищей, посланных на гибель русским царем.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку патронсене пурне те ҫирӗмпилӗк секундӑра персе яма май пур.

Все патроны могут быть выпущены за двадцать пять секунд.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тӑшмана улталас шутпа, партизансен ушкӑнӗсем шыв хӗррине ҫирӗмпилӗк километр тӑршшӗ фронтпа тухрӗҫ.

Чтобы распылить внимание врага, партизанские группы вышли к берегу реки фронтом в 25 километров.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл пире Аслӑ Октябрь революцийӗ ҫирӗмпилӗк ҫул тултарнӑ ятпа саламласа ҫапла каларӗ: «Тӑшман часах хӑйне Хӗрлӗ Ҫар ҫӗнӗрен пыра-пыра ҫапнин вӑйне туйса илӗ халӗ. Пирӗн урамра та праҫник пулӗ!» — терӗ.

Его поздравление с днём 25-летия победы Великой Октябрьской социалистической революции, его слова: «Недалёк тот день, когда враг узнает силу новых ударов Красной Армии. Будет и на нашей улице праздник!»

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней