Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗ (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленин ун патӗнче темиҫе кун пӗчӗк сарай маччи тӑрринче пурӑнчӗ, улӑм ҫинче ҫывӑрчӗ, пӗтӗм килйышпа пӗрле ҫӗрулми яшки, селедка, сӗтпе сыпса вир пӑтти ҫирӗ, унӑн ачисемпе тата арӑмӗпе — Надежда Кондратьевнӑпа — кирек хӑҫан та тараватлӑн калаҫрӗ, Надежда Кондратьевнӑна тӑтӑшах чашӑк-тирӗк ҫума пулӑшрӗ, кӗскен каласан, вӗсемпе пӗр пурнӑҫпа пурӑнчӗ.

Несмотря на то что Ленин несколько дней жил у него в сарайчике на чердаке, спал там на соломе и ел вместе со всей семьей картофельный суп, селедку и пшенную кашу с молоком, охотно беседовал с детьми и Надеждой Кондратьевной и частенько помогал ей мыть посуду — одним словом, жил общей с ними жизнью,

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тӑпӑрчран тунӑ хӑпартӑва Эмиль те варени ӑшне чике-чике тӑраничченех ҫирӗ.

Эмиль тоже съел целую гору пышек, макая их в варенье.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эрехлӗ чие ҫырлисене вӑл манран та ытларах ҫирӗ.

Ведь он съел больше пьяных вишен, чем я.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑна-лаша ӑна вӗри халлӗн ҫирӗ, ытти лашисем сивӗнсен тин ҫирӗҫ.

Гость ел это кушанье в горячем виде, а остальные лошади — в холодном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ашшӗ ним чӗнмесӗр ҫӑмарта ҫирӗ, сӗт ӗҫрӗ, амӑшӗ ҫак вӑхӑтра Эмиль илсе килнӗ йывӑҫ кӗреҫепе кӑмакана ҫӑкӑрсем лартрӗ.

Папа молча ел и пил, а мама, вооружившись лопатой Эмиля, смогла наконец посадить все хлебы в печь.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑй вара вунпӗр сехетре сивӗннӗ пӑру какайӗ тата самаях пысӑк татӑк марципан торчӗ касса илсе ҫирӗ, ҫавӑнпа та халӗ унӑн пулӑ пудингне ҫиесех те килмест.

Сама же фру Петрель в одиннадцать часов с удовольствием съела изрядную порцию холодной телятины и большой кусок марципанового торта, так что рыбный пудинг ей уже есть не хотелось.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Лена темен чухлӗ хӑмла ҫырли ҫирӗ, — тенӗ арҫын ача.

— И Лена съела столько малины, — сказал мальчик.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Пирӗн стариксен пуҫӗсене тӑшман ҫирӗ! — кӑшкӑрчӗ Ҫтаппан арӑмӗ Хветуҫҫа. — Халь эсир, фашистсем пек, пуҫсене касӑр пирӗнне!..»

— Головы наших стариков враг поверг! — крикнула Степанова жена Феодосия. — Теперь же вы, как фашисты, отрубите наши головы!..

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Килте вӑл кӑмакаран вӗри чугун туртса кӑларчӗ те Лидӑпа пӗрле купӑста яшки ҫирӗ.

Дома он вытащил из печки горячий чугун, похлебал вместе с Лидой щей.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапла вӑл пысӑк татӑкӗ ҫӳлелле ҫӗкленекен пуличченех чӗпӗтсе ҫирӗ.

И так она все отщипывала да ела, пока чашка с этим куском не поднялась — второй кусок перетянул.

Йытӑ, кушак тата упӑте ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл чирлӗ ҫынна пӑхрӗ, унтан хӑйне анне панӑ апата васкаса ҫирӗ, кайран хӑйӗн лавӗ ҫитессине кӗтнӗ май чӗлӗм туртас тесе, пӗрлехи пӳлӗме анчӗ.

Он осмотрел пациента, наскоро съел обед, которым угостила его моя мать, и спустился в общую комнату выкурить трубку, поджидая, когда приведут ему лошадь.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вӑл ӑна ҫирӗ те каллех шӑнкӑрава ҫапса илчӗ.

Он поел вкусного изюма и снова — хлоп по звонку.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Спартак темиҫе кун хушши канман, юлашки хут ҫинӗренпе вӑтӑр сехет ытла иртнӗ, ҫапах вӑл кӑшт ҫеҫ ҫирӗ, эрехне те пӗр ҫӑвар ҫеҫ тутанса пӑхрӗ.

Спартак несколько дней не отдыхал, прошло более тридцати часов с момента последнего приема , но он поел лишь чуть-чуть и только пригубил вино.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Асанне ҫӑкӑрпа ҫу, тата помидор ҫирӗ, варенипе чей ӗҫрӗ.

Бабушка ела помидоры и ела хлеб с маслом и пила чай с вареньем.

Сыснасем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Маруся хӑй те ҫирӗ вӗт-ха, манран та нумайрах ҫирӗ.

А Маруся сама тоже ела, ещё больше, чем я.

Эпӗ слива ҫисе чирлерӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан ҫуррине кашӑкпа чава-чава ҫирӗ.

И потом одну половинку ложечкой всю выела.

Асанне мана пӗчӗк карап туса пачӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ ҫӑмарта хӑпартни ҫирӗм, асанне сосиски ҫирӗ.

Я ел яичницу, а бабушка — сосиски.

Эпӗ Витьӑпа ҫапӑҫни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне васкамасӑр ҫирӗ, тӗпренчӗкӗсене ҫӗре ӳкересрен ҫӑкӑр тӗлне ывҫине тытса ларчӗ.

Мама ела не спеша, подставив под хлеб ладонь горсткой, чтобы не ронять крошки.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Апатне те паян каярах юлса ҫирӗ, вара, каҫ пуласпа, аслӑк айне канма выртрӗ; Гапка пӗҫерсе панӑ тутлӑ борщ, ӑна ирхине мӗн пулса иртнине йӑлтах мантарчӗ.

Поздно стал он обедать и уже ввечеру почти лег отдыхать под навесом; хороший борщ с голубями, который сварила Гапка, выгнал совершенно утреннее происшествие.

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Анчах Спартак хӑй ҫеҫ хӗпӗртемерӗ, сахал ҫирӗ.

Один только Спартак, не разделял общего веселья, не шутил, ел как бы нехотя.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней