Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫире (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсене пӗтерессишӗн эсир тӑрӑшмасан, пирӗн ӑшра та ҫӑкӑр юлмасть, ҫире те тумтир пулас ҫук.

Если вы их не переведете, не будет у нас ни хлеба в желудке, ни одежды на теле.

Князь хӗрӗпе хума ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫире пурри Натальйӑна пушшех те шухӑшлӑрах, пушшех те чӗмсӗртерех тунӑ; вӑл, чӗре айӗнче ҫӗнӗрен ҫуралакан пурнӑҫ тапнине асӑрхаса тӑрса, хӑйӗн ӑшне тата та шаларах кӗнӗн туйӑннӑ.

Наталью же беременность сделала еще более сосредоточенной и молчаливой; она глубже ушла в себя, поглощенная биением новой жизни под сердцем своим.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хань Лао-лю пӗчченех ӗҫсе ҫире.

И Хань Лао-лю пришлось пить и закусывать в одиночестве.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗрле кан ҫине выртатӑн та, пирӗн килте пӗр самантрах ҫулталӑкри тӑватӑ вӑхӑт та пӗрле пухӑннӑ тесе шутлатӑн: айра — ҫулла, ҫире — хӗлле, аяк ҫине ҫаврӑнатӑн та — март е август ҫитрӗ иккен тетӗн.

Ночью бывало заляжем мы на кане, и у нас сразу все четыре времени года получаются: снизу — лето, сверху — зима, повернешься боком — как будто март или август.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӳлелле пӑхрӑм — манӑн ҫире шап-шурӑ купол.

Смотрю вверх — надо мной белый купол.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Малтан пирӗн ҫире разведчиксем явӑнкаласа ҫӳрерӗҫ.

Пронеслись над дорогой воздушные разведчики.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн ҫире сарӑ хӗреслӗ «мессерсем» сӑнсӑрӑн ӳхӗрсе вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Над нами пронзительно воют «Мессеры» с жёлтыми крестами на фюзеляжах.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Самолет пӗр хушӑ пирӗн ҫире ҫавӑрӑнкаласа ҫӳрерӗ те парашютсемпе тӗрлӗ грузсем пӑрахса пама пуҫларӗ.

Самолёт, покружившись над нами, стал сбрасывать грузовые парашюты.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпӗ ҫире ҫӗнтерӳ патне илсе кайма сӑмах паратӑп тесе каламарӑм, ҫавӑн пек тарӑн шухӑшламасӑр пуҫлакан вӑрҫӑ ӑнӑҫлӑ пулассине шанмастӑп.

— Я не сказал, что обещаю вести вас к победе: в этой необдуманной войне я не очень надеюсь на успех.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ак ҫире, ак сире! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Вот вам, вот вам! — выкрикивала она.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫире те пурччӗ Кӗҫенин.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тискер кайӑксем, пирӗн ҫире ухмаххи темӗн чулех ӳссе ларнӑ-ҫке…

Сколько на вас, звери-курицы, глупости наросло…

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ман ҫире мӗн чухлӗ колхоз пурлӑхӗ тӑнине ӑнланас пулать санӑн: пушар инвентарӗ, пилӗк комбайн, вунтӑватӑ итем, тӑватӑ ферма вӗт…

— Должна понимать, сколько на мне колхозного добра лежит: пожарный инвентарь, пять комбайнов, четырнадцать токов, четыре фермы…

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Вӗсен пурте вӗр-ҫӗнӗ тумтир, офицерсен тумне тӑхӑннӑ, халиччен ку тумтир ҫире те пулман пулмалла.

Одетых в новую, еще не обношенную офицерскую форму.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кӳме витти ҫине шултра ҫумӑр тумламӗ йывӑррӑн ӳкрӗ… унтан тепри, виҫҫӗмӗше, тӑваттӑмӗшӗ, вара пирӗн ҫире такам параппан ҫапнӑ пек кӗрлеме тытӑнчӗ, пӗтӗм тавралӑх шапӑртатса ҫӑвакан ҫумӑрӑн пӗр евӗрле шавӗпе тулчӗ.

На кожаный верх брички тяжело упала крупная капля дождя… другая, третья, четвертая, и вдруг как будто кто-то забарабанил над нами, и вся окрестность огласилась равномерным шумом падающего дождя.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ман ҫурӑм ҫине сиксе утланса ларчӗ те, эпӗ хам ҫире вӑйлӑ ҫын ларнине туйса, ҫав тери ҫӳле вӗҫсе хӑпарса кайрӑм, ҫӗр те куҫран ҫухалчӗ.

Он вскочил на мою спину, сел верхом, и я, чувствуя, что надо мной сидит сильный человек, взлетел так высоко, что земля исчезла из виду.

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

Ӑнланма та хӗн, мӗнле майпа тытӑнса тӑрать вӑл сан ҫире?

И даже понять нельзя, как они на тебе держатся?

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ эпӗ комбинезон вырӑнне груз антармалли парашют гондолин симӗс тӗслӗ тачӑ ҫитсинчен ҫӗленӗ шӑлавар тӑхӑннӑччӗ, ҫире ҫуса тасатнӑ ҫар кӗпипе ҫанӑсӑр кӗрӗкчӗ.

Теперь вместо комбинезона на мне были шаровары из плотного хаки, сшитые из гондолы грузового парашюта, стираная военная рубаха и безрукавка из цыгейки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ну, тавтапуҫ ҫире, инке.

Ну, спасибо вам, тетя.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫире кӑтартма ыйтрӗ.

Просил вам показать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней