Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиелте (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Куратӑн-и, акнӑ урпа, кураксене сапса панӑ апат пек, веҫ ҫиелте выртать, — ӑнлантарать аслашшӗ.

Помоги переводом

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Ҫав темиҫе пиншер километр тӑсӑлса выртакан ҫеҫен-хирте пур ҫӗрте те ҫиелте темӗн хулӑмӑш хура тӑпра выртать.

Вся эта тянущаяся на тысячи километров степь покрыта мощным пластом чернозема.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Акӑ сасартӑк шӑтӑкра кӑштӑртатни илтӗннӗ, вара ҫиелте тюлень пуҫӗ курӑнса кайнӑ.

Вдруг из отдушины послышался шорох, и на поверхности показалась голова тюленя.

Эскимоссем кайӑка ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ытларах ваттисен кил-ҫурт, ӗҫ-пуҫ калаҫӑвӗ ҫиелте.

Помоги переводом

8 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Ҫаклатса хунӑ, уҫҫине ҫеҫ тирмен арча хупӑлчине ҫӗклерӗ те Маюк, тӳпемнех купаланса выртакан шур япала ҫинче, ҫиелте, кӑвакарса кайнӑ, чунӗ пуррине те палӑртман ачана курса, лӗнчерех кукленсе анчӗ…

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

Вӑл кам та пулсан хӑйне хирӗҫлесе каласса кӗтрӗ, хирӗҫлесе каласран пӗрре те хӑрамарӗ, пӗрех ҫиелте пуласса шанчӗ, ҫавӑнпа васкамасӑр тумланчӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Йӗри-тавра тӑракан, Сахал та мар кулакан: Ҫӗнтерекен ҫиелте, Анчах чапӗ халь малта.

Помоги переводом

VIII. Алтутри // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫиелте хут татки: «Тавтапуҫ, ачасем. Каятӑп, аннене ҫав тери курас килет».

Помоги переводом

Тинех… // Александр Угольников. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 56–57 с.

Каллех ун сӑмахӗ ҫиелте пулчӗ терӗ Михапар.

Ну вот, опять последнее слово осталось за ней!

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун яланах сӑмахӗ ҫиелте пулмалла.

Привык, что последнее слово всегда остается за ним.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Куннинче те Галимджан ҫиелте выртнине курса, Назиб кӑмӑлсӑррӑн пуҫне сулчӗ:

Помоги переводом

XXIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пурте пырса курассине пӗлнӗ пекех, Зейнаб участока тип-тикӗс сухаласа ҫемҫетнӗ, ҫиелте пӗр муклашка та ҫук, сӳрепе сӳреленисӗр пуҫне тата креплесе те якатнӑ тейӗн.

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӑвӗ ҫиелте мӗн чухлӗ: шап-шурах!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Лисс шывӗ, ҫӗр айӗнчи ҫӑл куҫран ӑснӑскер, вӑйлӑ юхӑра кӑпӑкланать — сӗт пек шап-шурӑ; бокала янӑ хыҫҫӑн лӑплансан, тӑрӑлса ҫитсен ҫиелте вӗтӗ-вӗтӗ пӗрчӗсем чылай вӑхӑт сиккелеҫҫӗ, кӗленче хӗрринче вара кӑпӑк куҫӗсем чӑшлатаҫҫӗ-чӑшлатаҫҫӗ те шӑта-шӑта сирпӗнеҫҫӗ.

Вода Лисса, добываемая из подземных ключей, пенилась при сильной струе, до белизны молока; на ее поверхности, уже после того как она отстоялась в бокале, став прозрачной, долгое время скакали мельчайшие брызги, а у края стекла шипели и лопались пузырьки.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Нок ҫак вӑхӑтра каютӑраччӗ; ун умӗнче кравать ҫинче уҫӑ чӑматан выртать, ҫиелте — револьвер.

Нок в это время сидел в каюте; перед ним на койке лежал раскрытый чемодан и револьвер.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑт ҫын, ялан малта, ялан ҫиелте пуласшӑн.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пуҫӗ маннинчен ӑслӑрах унӑн, мӗн тери кӑткӑс саманара ҫиелте пырать, чухлатӑн-и?

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ача чухне мӗнпур илемлӗ япалана хӑйӗн тума тӑрӑшатчӗ, вӑйӑра хӑй ҫӗнтереймесен ҫапӑҫса каятчӗ, яланах ҫиелте пулма юрататчӗ.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Чи ҫиелте Америкӑран килнӗ ҫыру выртать, ӑна курсан Эмиль тӗлӗннипе шӑхӑрсах ячӗ.

Сверху лежало письмо из Америки, увидев его, Эмиль свистнул от удивления.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Пӗтӗмпех шрифт, ҫиелте вара пӗр пӗчӗк ҫыру выртатчӗ — акӑ вӑл.

— Шрифт сплошь, а сверху письмецо лежало — это вот.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней