Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

яштака сăмах пирĕн базăра пур.
яштака (тĕпĕ: яштака) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Урам варрипе картлӑ кӗвентепе икӗ витре ҫӗкленӗ яштака пӳ-силлӗ хӗр утса хӑпарать.

Посреди улицы поднималась стройная девушка с двумя ведрами на коромысле.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

…Тепӗр каҫхине Исаков Атӑл хӗррине тухрӗ те Зоя темле ҫутӑ-кӗрен реглан тӑхӑннӑ, эстрада артисчӗ евӗрлӗрех яштака арҫынпа кинона кӗнине курчӗ.

… На следующую ночь Исаков вышел на берег Волги и увидел, что Зоя пошла в кино с каким-то стройным мужчиной в ярко-розовом реглане, похожем на артиста эстрады.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Яштака пӳллӗ хӗр сӗлмеккӗн ҫаврӑнкалать, хусахӗ, пиҫиххи яраписене айккинелле ывтӑнтарса, ухлатса сикет.

Помоги переводом

Улӑхра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Анчах та хитре те яштака хӗрсем, ҫӳллисем, паркисем ман пеккине мар, хӑйсем евӗрлине е хӑйсенчен те чиперрине шыраҫҫӗ.

а вот за меня высокие да статные не пошли, им подавай таких же, как они, а то и получше…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗлетки-ҫурӑмӗ чӑмӑр ун, пӗвӗ яштака, утти ҫӑмӑл.

И с виду она никак не выглядит старухой: статная, фигуристая.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗлетки-ҫурӑмӗпе самаях чипер-мӗн хӑй, Янтул пек мар — яштака, ҫӳллӗ.

Но телом он был не плох — стройный, высокий, не то что Яндул.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арӑмӗ те куҫа курӑнмаллискер ав — хура, яштака

К тому же женщина была довольно приметной — смуглая, статная.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ашшӗ пӗр мӑкламас ӗнтӗ, лутра, ырхан, хӗрӗсем пӗринчен пӗри хитре, яштака.

Как от этого тощего сморчка смогли родиться такие павы — одна другой краше.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна ҫак ҫитӗннӗ ҫын сӑнӗ ҫапнӑ яштака йӗкӗте темшӗн юлашки хут курнӑ пек туйӑнчӗ, чӗри тӳсме ҫук ыратрӗ.

А сердце так и сжалось от боли: когда-то она увидит его опять? О чем только она не мечтала поговорить с Ухтиваном, когда шла сюда!

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем виҫҫӗшӗ те яштака, хитре.

Все трое стройные, красивые.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шахрун ашшӗ Лӗхтинкка тӑваткал хура сухаллӑ та хура ҫӳҫлӗ, яштака, илемлӗ ҫын пулнӑ.

Отец Шахруна — Лехтинка — был красивый, видный мужик со смоляной квадратной бородой.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑна хӗрӗ Ухтиван куҫӗ умнерех пырса кӗпи аркине турткалать, яштака пӳ-сине кӑтартса хӑй тӑрӑх пӑхать.

Гостья выразительно глянула на Ухтивана, одернула ладно облегающее ее стройную фигуру платье и с неохотой проговорила:

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яштака пӳ-силлӗ те сарӑскер, Савтепи хӑҫан выртас тенӗ — ҫавӑн чухне выртнӑ, хӑҫан тӑрасси килнӗ — ҫавӑн чухне тӑнӑ.

Красивая, стройная, Савдеби ложилась и вставала когда хотела, не утруждала себя работой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Улӑх хӑви пекех яштака пӳ-силлӗ те хитрескер, вӑл ҫӳҫенсе пӗрре шыв ҫине, унтан аната Ухтиван ҫине пӑхса илчӗ те шухӑша кайса майӗпен хывӑнма пуҫларӗ.

Неторопливо, о чем-то задумавшись, она раздевалась, тоже собираясь искупаться…

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑнӗнче те, Михапар хӑйне ҫынсем хушшинче мӗнле тыткаланинче те, ял халӑхӗ ун ҫине мӗнле пӑхнинче тс палӑракан хӑюлӑхӗшӗн, Михапар яланах савӑнӑҫлӑ ҫӳренӗшӗн, хӑй (Салакайӑк) лутра та кутамас, Михапар вара яштака та илемлӗ пулнӑшан юратмасть.

Ни лицом, ни своим поведением на людях, ни отношением к нему сельчан, ни постоянной своей веселостью, ни — тем более статью, плечистостью, — сам-то Салагаик приземист и неказист, — нет, ничем не нравился ему этот мужик, наоборот, вызывал только раздражение.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑк чухне Микки, хӑйӗн шӑллӗ Сашок пекех, тӳп-тӳрӗ кӗлеткеллӗ яштака ача пулнӑ.

В молодости Микки был так же здоров, как и его младший брат Сашок.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яштака Савтепи ҫумӗнче Паҫа тата та хитре мартарах пек курӑнать.

Рядом со стройной Савдеби Пазя кажется настоящей уродиной.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах, хальхи пек, хырӑмӗсем панк тулли мар, ҫӗтӗк те мар, хӑмӑш пек яштака, питӗ, тутӑ.

Но не как сейчас, голодные и в рванье, а холеные, чистые, сытые.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӗрме купӑсӑнни пек ҫинҫе пилӗклӗ, яштака пӳ-си, чӑнкӑр-чӑнкӑр шӳлкемепе витӗннӗ ҫӳллӗ кӑкӑрсем, илемлӗ тӳре сӑмса.

Тонкая, как у скрипки, талия, стройная фигура, высокая грудь в звонком шюльгеме, красивый прямой нос.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӗ, хӑва тӗмӗсем хыҫӗнчен чӑлт шурӑ кӗпеллӗ яштака хӗр тухса тӑрсан Ухтиван тӗлӗнсе тӑпах чарӑнса тӑчӗ.

И вот сейчас, когда перед ним, словно в сказке, вышла из-за кустов в белоснежном платье стройная красавица, он застыл от удивления.

Хӑвалӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней