Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӑть пӗрре ҫеҫ те пулин тахӑшӗ сӑмсаран шӑхӑртса яринччӗ, ятласа пӑрахинччӗ.
Йытӑпа ҫын калаҫни // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 126–129 стр.
Вӑрҫма яланах сӑлтав пулать ӗнтӗ, этеме ятласа хӑртмалли пурах, юлташа тесен — пушшех.Ибо всегда есть за что обругать человека, а особенно товарища.
Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.
Ывӑнса ҫитнӗ ачасем Локтево колхозӑн председательне Башлыкова ҫӗрти-ҫӳлтине хӑвармасӑр ятласа тӑкрӗҫ.Мальчишки измучились, на чем свет изругали председателя локтевского колхоза Башлыкова.
38-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах вӑл шывра нумайччен ларчӗ, хӑй Санькӑпа Федьӑна ҫӗрти-ҫӳлтине хӑвармасӑр ятласа тӑкрӗ.Но он еще долго сидел в воде и на чем свет ругал Федю и Саньку.
36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Яланхи пек ятласа тӑкмарӗ вӑл ӑна, кулмарӗ те.
31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Нимсӗр-мӗнсӗрех шӑп кӑна тӑракан Муромеца ятласа тӑкрӗ, Лискӑна хӑмсарса илчӗ.Обругал ни с того ни с сего безропотного Муромца, замахнулся на Лиску.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ан кансӗрле вӗсене! — ятласа тӑкрӗ ӑна Маша.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Обломов ятласа каланине пӗтӗмпех ӑнланайман пирки унӑн ӑшӗ пушшех вӑркарӗ.Чем меньше понимал он, что говорил ему в патетической речи Илья Ильич, тем грустнее становилось ему.
VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл Шведе офицера лайӑх пӗлет: лешӗ ятласа кӑшкӑрса тӑкма пултарсан та чӗри ун пурпӗрех ырӑ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ҫапла калаҫсах лартӑмӑр эпир, Валентин Николаевич профессор пыратӑп тесе виҫӗ хут телефонпа пӗлтерчӗ те, ӑна та — ан тив вӑл хуть те профессорах пултӑр — ҫапах та килменшӗн ятласа илтӗмӗр, вӑл каллех темле ҫӗленсемпе е кӗмӗл тӗслӗ тилӗсемпе аппаланнӑ май вӑхӑт пулмарӗ, тет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аслӑ врач, завхоза ятласа пӗтернӗ маях, хӑйӗн ачанни пек пӗчӗкҫӗ аллипе карточкӑна тытать.Ещё доругивая завхоза, главный врач берёт карточку в маленькие, почти детские руки.
Пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ованесян доктор манпа пӗрле райсовета ҫитсе, ҫын хутне кӗресшӗн тӑрӑшман пӗр хулӑнламас йӗркесӗр ҫынна ятласа илни ҫинчен те каламӑп.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Яшка пӗҫерекеннине улма лайӑх шуратайманшӑн ятласа илнӗ чухне те пӗлнӗ вӑл.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пыра-киле вӑл мана сехетне те парасшӑн пулчӗ, кунта вара эпӗ ытла тарӑхса кайрӑм та, чӑтаймасӑр ятласа тӑкрӑм, вӑл кулса ячӗ те сехетне калле чикрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Чӗнмесӗр тӑнӑшӑн хама-хам ятласа, пӗр харӑс вунултӑ страницӑллӑ ҫыру ҫырса ятӑм.Ругательски себя ругая за молчание, ответила Амеду письмом на шестнадцати страницах.
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Николай Антоныч ҫав обществӑн членӗнче тӑни ҫинчен мана Кораблев каласа панӑччӗ-ха, Ромашкӑна хам тӑвас тенӗ доклад ҫинчен каласа панӑшӑн та мана ятласа илнӗччӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хозяйка ӑна, кӗрхи ҫанталӑкра ирех тухса уҫӑлса ҫӳрени ҫамрӑк хӗр сывлӑхӗшӗн сиенлӗ тесе, ятласа илнӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Иван Кузмич мана ятласа ҫапла каларӗ: «Эх, Петр Андреич! ҫакӑншӑн сана арӗслесе хупса лартма кирлӗччӗ те, анчах эсӗ ахаль те ӗнтӗ наказани илтӗн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк. Юрату // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Казака сиввӗн тӗрткелесе вӑратрӑм та ятласа тӑкрӑм, ҫилленсе илтӗм, анчах нимӗн тума та ҫук!Разбудив казака довольно невежливым толчком, я побранил его, посердился, а делать было нечего!
Тамань // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Вӑл Гвоздева Армин ҫар совечӗн членӗ ячӗпе хаяр рапорт каласа ҫыртарчӗ, — лайӑх, тӑрӑшакан ҫынна ахалех ятласа тӑкнӑ «строкачсене» чарма ыйтрӗ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950