Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсэсовецсем (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачасем киличчен пӗр кун малтан партизансем Жуковка ҫине питӗ вӑйлӑн тапӑннӑ иккен те эсэсовецсем пынӑ поезда ҫырмана сиктернӗ, ручной пулеметсем, винтовкӑсем, тумтирсем нумай туртса илнӗ.

Ребята узнали, что за день до их прихода был совершен крупный налет на Жуковку, пущен под откос поезд с эсэсовцами, взяты большие трофеи: ручные пулеметы, винтовки, обмундирование.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем яла ҫунтараҫҫӗ! — теҫҫӗ ачасем пӑшӑлтатса.

Эсэсовцы жгут село! — шепотом говорят ребята.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем васкарах утма тытӑнчӗҫ.

Эсэсовцы заторопились.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ялтан сасартӑк темӗнле сасӑсем, эсэсовецсем хаяррӑн команда панӑ пек кӑшкӑрнисем, унтан кантӑк чӑнкӑртатса ванни тата такам вӑйсӑррӑн йынӑшни илтӗнсе каять.

Из села вдруг доносится какой-то шум, злобные выкрики эсэсовцев, что-то похожее на команду, потом звон разбитого стекла и чей-то слабый стон.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тен, вӑрмана тарса пытанчӗ пуль, е ӑна эсэсовецсем аслашшӗпе пӗрле ӑҫта та пулин хупса хучӗҫ пуль.

Может, в лес ушел, а может, где с дедом эсэсовцы заперли.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Урамра эсэсовецсем тӗркӗшсе чупаҫҫӗ — аркатса тӑкнӑ сӑпса йӑви сӗрлет тейӗн ҫав!

На улице метались эсэсовцы — шумело потревоженное осиное гнездо.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем пурӑннӑ клуб темӗн ҫӳлӗш купаласа хунӑ кӑвайт пек ялкӑшса ҫунма пуҫларӗ.

Клуб, где стояли эсэсовцы, запылал, как огромный костер.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем питӗ тискер тыткалаҫҫӗ хӑйсене!

Лютуют у нас эсэсовцы.

45 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем вӗсем таҫта та кайӗҫ!

Мало ли куда эсэсовцы поехали!

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тата тепӗр хыпар: яла эсэсовецсем килнӗ, пур ҫӗрте те приказсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ: партизансене пулӑшнӑшӑн персе вӗлереҫҫӗ, пытарса усранӑшӑн та персе вӗлереҫҫӗ.

И еще новости — в селе появились эсэсовские части и везде расклеены приказы: за помощь партизанам — расстрел, за укрывательство — расстрел.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юлашкинчен вӗсем хӑйсем пурӑнакан яла ҫитрӗҫ, унта вӗсем тӳрех ял йӑлт улшӑннине асӑрхарӗҫ — урамра эсэсовецсем ҫӳреҫҫӗ.

Добравшись наконец до своего села, они сразу заметили в нем какую-то перемену — на улице появились эсэсовцы.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ну, ачасем, мӗн ҫитерме пултарнине ҫитертӗм ӗнтӗ сире, халӗ ӗнтӗ сирӗн тапранас пулать, кунта юлма юрамасть, атту эсэсовецсем ҫӳреме пуҫлӗҫ.

— Ну, хлопцы, накормила я вас чем могла, а оставаться вам тут нельзя того гляди, эсэсовцы по хатам забегают.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсэсовецсем мотоциклсемпе таҫта кайрӗҫ, кӑшкӑрчӗҫ, чупрӗҫ, машинӑсем кӑшкӑртрӗҫ!

И эсэсовцы куда-то на мотоциклах ехали, бегали, кричали, машины гудели…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Икӗ ҫынна эсэсовецсем вӗлернӗ!

А двоих эсэсовцы убили!

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗн ялта эсэсовецсем тӑраҫҫӗ.

У нас эсэсовцы в селе.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑтлӑ пӳртре эпир, кил хуҫи хӗрарӑмне пӗтӗмпех парас тесе, хамӑр «сидорсенчен» концентратсем — пӑрҫа яшки, вир пӑтти тата икӗ кунлӑха панӑ сахӑр катӑкӗсене кӑларатпӑр: унӑн икӗ ача, упӑшки — вӑрҫӑра; ҫак вӑхӑтрах пире эсэсовецсем чартаксенчен переҫҫӗ.

В уютном домике мы выкладывали из «сидоров» концентраты — гороховый суп, пшенную кашу — и двухдневный запас кускового сахара, чтобы отдать все хозяйке: у нее двое детей и муж на войне, а в это время в нас стреляли эсэсовцы с чердака.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Арми командующийӗ ҫӗнӗрен килекен ҫар чаҫӗсене эсэсовецсем пырса ҫапма пултарас ҫӗрти дивизисене хушса пама приказ панӑ.

Командарм приказал прибывающее пополнение дать именно тем дивизиям, которые могут оказаться под ударом эсэсовцев.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ку вӑл Аниканов сарай ҫумне пуҫтарӑнса тӑнӑ эсэсовецсем ҫине сарай тӑрринчи шӑтӑкран пӑрахнӑ противотанковӑй граната ҫурӑлни пулнӑ.

Это Аниканов швырнул в отверстие крыши противотанковую гранату на стоящих кружком возле сарая эсэсовцев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Эсэсовецсем ҫывхарса пынӑ.

Эсэсовцы приближались.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Эсэсовецсем тактикӑллӑ вӗренӳсем тӑваҫҫӗ пулӗ, тесе шутланӑ вӗсем.

Они предполагали, что эсэсовцы занимаются тактическими учениями.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней