Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑрт сăмах пирĕн базăра пур.
шӑрт (тĕпĕ: шӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Никита аллисемпе пиччӗшӗн хулпуҫҫийӗнчен, кравать пуҫӗнчен, пукансенчен тытса чӳрече патнелле шунӑ; ряси ун ҫинче, хуҫӑк мачта ҫинчи парӑс пек, ҫакӑнса тӑнӑ; чӳрече умне ларсан, вӑл ҫӑварне уҫса аялалла, сад ҫинелле, инҫетелле, хура шӑрт пек курӑнакан вӑрман ҫинелле пӑхнӑ.

Никита полз к окну, хватаясь руками за плечи брата, спинку кровати, стульев; ряса висела на нём, как парус на сломанной мачте; садясь у окна, он, открыв рот, смотрел вниз, в сад и в даль, на тёмную, сердитую щетину леса.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унӑн кӑвак шӑрт тапса тухнӑ пӗркеленчӗк пичӗ ҫинче ҫӑмлӑ тутисем хуллен хускалнӑ, ҫӑварӗ уҫӑлсан — катӑлса пӗтнӗ хура шӑлӗсем курӑннӑ, йӗпе куҫӗсем тӗтреллӗн ялтӑртатнӑ.

На его дряблом лице, заросшем седой бритой щетиной, шевелились волосатые губы, открывая осколки чёрных зубов, мутно светились мокренькие глазки.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗр минутлӑха Петя Гудкинӑн хыткан, хуратутлӑ пичӗ, вирелле тӑракан шӑрт пек сарӑ ҫӳҫӗ куҫа курӑнса кайрӗ.

На минуту промелькнуло худенькое, в крупных веснушках лицо Пети Гудкина, вихор его чуть рыжеватых жестких волос.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ним тума аптранипе кӗскен каснӑ шӑрт пек хытӑ ҫӳҫне аллипе якатса илчӗ.

Он растерянно погладил рукой коротко подстриженные жесткие, как щетина, волосы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫынсем чупса пынӑ ҫӗртех, штыкӗсене малалла тӑсса, шӑрт пек стена туса хучӗҫ.

На бегу стала смыкаться и сомкнулась вплотную стену, ощетиненную штыками.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унӑн питҫӑмартийӗсене хуп-хура шӑрт сӑрса илнӗ, пуҫӗнче пӑрҫа урапи пек кӑтра ҫеҫ, сӑмси ҫинче кӑвак куҫлӑх, хӑлхи хыҫӗнче сарӑ кӑранташ.

с черной щетиной на щеках, в синих очках, с копной кудрявых волос на голове, с желтым карандашом за ухом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Куҫӗсем пысӑках мар ун, хӑмӑр, ҫав тери чӗрӗ, вӑтанма пӗлмен куҫсем; уссийӗсем ҫав тери ҫӑра, анчах сарлаках мар, ҫавӑра-ҫавӑра ҫыртнӑран, вӗсем тикӗсех те мар; янахӗ вара, уйрӑммӑнах янах шӑмми ҫийӗсем икӗ кун хушши ҫитӗннӗ хура та шӑрт пек ҫирӗп сухал айне пулнӑ.

Глаза у него были небольшие, карие, чрезвычайно бойкие, даже наглые; усы очень густые, но не широкие, и обкусанные; а подбородок и особенно скулы покрыты были чрезвычайно крепкой, частой и черной двухдневной бородой.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Сашка хуҫӑлнӑ вӗрлӗк ҫинчен шӑрт пайӑрки илчӗ.

Саша снял щетинку со сломанной жерди.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Йывӑҫ ҫумне ҫыпҫӑннӑ шурӑ шӑрт пӗрчисем курӑнаҫҫӗ, тусан ҫинче шӗвӗр чӗрне йӗрӗсем.

На столбе виднелись белые прилипшие щетинки, на пыли — следы острых копыт.

Туслисен звени Дуня инкене пулӑшни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Сӑмаха шӑрт май шӑлнӑ та шӑлнӑ.

И тем умела, умела гладить мужа по шерстке, что и говорить.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗччен йӑмрасем ҫара тураттисене салхуллӑн силлентереҫҫӗ, юр ҫийӗпе хӑмӑл шӑрт евӗр палӑрать.

Одинокие ветлы уныло раскачивали голыми ветвями, щетинилось сухое жнивье из-под снега.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сасартӑк хӑрӑлтатса вӗрни илтӗнсе кайрӗ, папирус хушшинчен пысӑк йытӑ ыткӑнса тухрӗ: ҫӑмне шӑрт пек тӑратнӑ, ҫӑварне сарлака карнӑ.

Вдруг донесся глухой лай, и из зарослей выбежала большая собака: шерсть ее стояла дыбом, пасть была широко раскрыта.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хисепсӗр нумай вӗтӗ рак лекет унта, вара кит мӑйӑхӗ текен, ҫӑвар маччинчен шӑрт пек усӑнса тӑракан чӗлпӗк шӑмӑсем, пулӑҫсен тетелӗ пек, вӗсене тытмалли хатӗр пулса тӑраҫҫӗ.

Мириады рачков попадают туда, и тогда роговые пластинки — их называют «китовый ус», — которые щеткой свисают с его нёба, выполняют роль рыбачьих сетей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пичӗ ҫинчи кӑвак сухал тӗпӗ шӑрт пек тӑрса кайрӗ, куҫӗсем хӑйӗн пӗрре хӗсӗнсе, тепре ункӑ пек чарӑлса илчӗҫ.

Седая щетина па лице его топорщилась, глаза то прищуривались, то снова широко раскрывались.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хытӑ тарӑхнӑ пирки Петрович куҫӗсем ҫавраланса кайнине тата шӑрт пек сухаллӑ пичӗ хӗрелсе пынине курса.

Глаза у Петровича от негодования становятся круглыми и заросшее рыжей щетиной лицо багровеет.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗннисем пӗлеҫҫӗ-и сана комендатурӑна чӗнтерни ҫинчен? — ыйтрӗ Саша, ҫак хура та йӑвӑ шӑрт сухаллӑ ҫын мӗн ҫинчен шухӑшланине пӗлме тӑрӑшса, лесник ҫине тинкерсе пӑхрӗ.

— Наши знают, что ты идешь в комендатуру? — спросил Саша, стараясь угадать, что думает этот заросший густой черной щетиной волос угрюмый лесник.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӳҫӗ-пуҫӗ хӑйӗн тӑлмаланса кайнӑ, хура сухалӗ шӑрт пек.

Тронутая сединой голова у него тряслась, черная жесткая борода топорщилась.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Каштан ачашшӑн йынӑшкаласа чупкаласа ҫӳрет, хуп-хура ҫӑмӗ шӑрт пек тӑрать, куҫӗсем ялкӑшса ҫунаҫҫӗ…

Каштан метался вокруг и тихо взвизгивал, черная шерсть у него дыбилась, глаза горели…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Старикӗн пӗчӗкҫӗ пуҫӗ ҫинчи шӑрт пек хытӑ ҫӳҫӗ шап-шурӑ, ҫивӗч куҫӗсем пурне те асӑрхаҫҫӗ.

Обладал он способностью сразу все на лету подмечать и в глаза выговаривать своему собеседнику.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Рави хӑй хоботне Шашин мӑйӗ ҫине хучӗ те кӑшт-кашт кӑна хура шӑрт пӗрчисем ӳссе тухнӑ ҫурӑмӗнчен ачашлама тытӑнчӗ.

Рави положил хобот на шею Шаши и ласково гладил её поросшую редкими чёрными щетинками спину.

Ҫӗнӗ кӳршӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней