Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпланать (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иннокентий Данилович шӑпланать.

Иннокентий Данилович умолкает.

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Темиҫе утӑм тусан, кӗнчелеҫҫи майӗпен кӑлтӑртатнине илтрӗм; вӑл пӗрре хытӑрах илтӗнет, тепре пачах шӑпланать; халӗ ӗнтӗ манӑн чӑннипех пурӑнас килми пулса кайрӗ, мӗншӗн тесен кӗнчеле сасси маншӑн тӗнчери чи кичем сасӑ.

Пройдя несколько шагов, я услышал жалобное гудение прялки, оно то делалось громче, то совсем замирало; и тут мне уж без всяких шуток захотелось умереть, потому что это самый тоскливый звук, какой только есть на свете.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кашни ҫекундра тенӗ пек йӑлтӑр-ялтӑр ҫиҫӗм ҫиҫсе ярать те миля таран шап-шурӑ кӑтра хумсем курӑнаҫҫӗ, утравсем, — ҫумӑр чаршавӗ витӗр пӑхсан, — тусан купи тейӗн, йывӑҫсем ҫӗре ҫити авӑнаҫҫӗ; унтан аслати шартлатса авӑтса ярать те, аяккалла кӗмсӗртетсе кайса, майӗпен шӑпланать; самант та иртмест, каллех ҫиҫӗм ялкӑшать те, кӗмсӗр-кӗмсӗр! аҫа ҫапать.

И каждую секунду или две вспыхивала такая молния, что становились видны белые гребешки волн на полмили кругом, и острова — словно пыльные сквозь сетку дождя, и деревья, которые гнулись от ветра; а потом как трахнет — бум! бум! бах! тра-та-та-та-та! — гром ударит, раскатится и затихнет, а потом — р-раз! — опять вспыхнет молния, и опять удар грома.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ку ҫӑлтӑрсем пӑсӑлнӑ, ҫавӑнпа вӗсене йӑваран кӑларса пӑрахаҫҫӗ тет джим пӗр-ик хут эпир ҫӗрле пӑрахут мӑрйи хӗлхем кӗлтисем сирпӗтсе кӑларнине куртӑмӑр, ҫав хӗлхем пӗрчисем шыва вутлӑ ҫумӑр пек ӳкеҫҫӗ — шутсӑр илемлӗ; пӑрахут шыв кукрине пӑрӑнса курӑнми пуличченех ҫапла хӗлхем акӑнса тӑрать, майӗпен пӑрахут сасси те илтӗнми пулать; юханшыв каллех шӑпланать; чылай вӑхӑтран тин пӑрахут хумӗ ҫитсе пирӗн сулла чӳхентерсе илет, кун хыҫҫӑн каллех шапа кӑваклатнисӗр пуҫне нимӗнле сас-чӳ те илтӗнмест.

Джим думал, что это те звезды, которые испортились и выкинуты из гнезда, один или два раза в ночь мы видели, как мимо в темноте проходил пароход, время от времени рассыпая из трубы тучи искр; они дождем падали в реку, и это было очень красиво; потом пароход скрывался за поворотом, огни мигали еще раз и гасли, шум замирал, и на реке опять становилось тихо; потом до нас докатывались и волны — много времени спустя после того, как пройдет пароход, — и покачивали плот, а потом бог знает сколько времени ничего не было слышно, кроме кваканья лягушек.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Заявлени ҫине хӑйӗн ятне чи малтан лартнӑ ҫын сӗтел умне пырса тӑрсан, зал шӑпланать.

Совсем тихо стало в зале, когда к столу подошел первый поставивший свою подпись.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Зал самантрах шӑпланать.

В зале моментально стихло.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Райком пайӗсенчи шав шӑпланать.

Становилось тихо в отделах.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫӗрле пулса ҫитсен тин шӑпланать хула.

Лишь глубокой ночью становилось тихо.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

(Вӑхӑтлӑха шӑпланать, унтан лӑпланнӑ сасӑпа) вара эсӗ ҫутӑ та таса ҫӳреме пуҫлатӑн.

(На время умолкает, потом говорит спокойно) и ты будешь ходить чистеньким, нарядным.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Чӑн та, шухӑ ҫил кассӑн-кассӑн вӗрнӗн, аякра та мар аслати кӗмсӗртетнӗн, темскер чӗтренсе илет те шӑпланать, анчах та ку ҫил те, аслати те мар, тупӑсем хытах мар кӗрӗслеттереҫҫӗ-мӗн.

И точно, как порывы шального ветра, как отголоски уже недалекой грозы, что-то вздрагивало, затихало, но это был не ветер и не гроза, это глухо и часто бабахали боевые орудия.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Мӗн те пулин тытас вӑхӑт ҫывхарать пулсан, ҫӑрттан, хурчӑка, кирек мӗнле тискер кайӑк та ҫавӑн пек шӑпланать.

Так затихает щука, ястреб, всякий хищный зверь, когда приближается добыча.

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Халь унӑн кӑмӑлӗ пӗр кун хушшинчех темиҫе хут улшӑнать: е вӑл сасартӑк кӑшкӑрса ярать, е сасартӑк шӑпланать, пӗвӗ те пӗчӗкленнӗ пек туйӑнать, ҫавӑн пек вӑхӑтсенче пӗчӗк куҫсем хуйхӑллӑн та хӑраса пӑхаҫҫӗ.

Настроение у него менялось на дню по нескольку раз: то он зверел, то вдруг притихал, ежился и ростом вроде становился меньше, а из маленьких глаз в такие минуты, как и сейчас, смотрели тоска и страх.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пулемет шатӑртатса каять — шӑпланать; йӗркесӗр, тӗлли-паллисӗр перкелешӳ пуҫланать — сӳнсе ларать.

Пулемет потрещал — и смолк, вспыхнула — и угасла беспорядочная, шалая стрельба.

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Халӑх кӗрлевӗ ҫав самантрах шӑпланать.

Разом стих разговор.

XIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӗрсе выртать, шӑпланать.

Залез, притих.

Чипер юл // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кӑшкӑрать те шӑпланать, итлет.

Крикнет, притихнет, слушает.

Ҫил-тӑман // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тепӗр тесен, хӑшпӗр чух шӑпланать те пулӗ, анчах хӑлха, ҫирӗм кун хушшинче янӑранӑ пекех, яланах янӑрать.

Впрочем, может быть, и стихает иногда, но в ушах всегда гудит, как гудело двадцать дней.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗр сехет ытла иртрӗ, тулти ҫумӑр пӗр вӑхӑтлӑха шӑпланать, е тата ытларах шапӑртаттарса ҫума пуҫлать.

Прошло более часа, дождь за окном то утихал, то снова припускал.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл шӑпланать, каялла чакать, аяккалла шуса каять, пӗр-ик минут итлесе выртать, ҫӗнӗрен хӑйӗн шӑтӑкӗ патнелле вӑрттӑн шума тытӑнать.

Он замирал, пятился, отползал в сторону, лежал, минуту-другую прислушиваясь, снова начиная пробираться к своему лазу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Теплоход мӑн сассипе хаваслӑн та нумайччен кӑшкӑртса сывпуллашрӗ; пӗрре кӑшт шӑпланать, унтан каллех мӗнпур вӑйӗпе мӗкӗрсе, таврана янӑратать.

Теплоход загудел торжественно, долго, то затихая, то снова оглашая все окрестности своим тягучим прощальным ревом…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней